Il a en outre déclaré qu'ils étaient plusieurs centaines à avoir été transportés des gouvernorats d'Amara, de Nassiriya et de Bassorah pour qu'on leur coupe les oreilles dans la prison-hôpital. | UN | وأفاد أيضا أنه كان من بين عدة مئات آخرين جلبوا من محافظات العمارة والناصرية والبصرة من أجل قطع آذانهم في مستشفى السجن. |
Leurs bureaux d'Erbil et de Bassorah ont été également dotés de personnel supplémentaire. | UN | وتم أيضا تعزيز مكاتبهما في إربيل والبصرة بموظفين إضافيين. |
Des dispositions similaires ont été prises pour la gestion du déploiement de personnel dans d'autres emplacements tels que l'aéroport international de Bagdad et les villes d'Erbil et de Bassorah. | UN | وتوجد ترتيبات مماثلة لتسيير انتشار الموظفين في مواقع أخرى كمطار بغداد الدولي وأربيل والبصرة. |
À 12 h 28 et 12 h 57, les avions ennemis ont franchi par deux fois le mur du son en survolant les zones d'Al Bat'ha et de Bassorah. | UN | - في الساعة ٨٢/٢١ والساعة ٧٥/٢١ من يوم ٨٢/١/٤٩٩١ خرقت الطائرات المعادية حاجز الصوت فوق مناطق البطحاء والبصرة. |
L'UNICEF continue d'apporter une aide à 1 006 enfants placés en détention provisoire et s'emploie à lancer des programmes de médiation et de justice réparatrice dans les écoles et les centres de jeunes de Bagdad et de Bassorah dans le cadre de ses activités de programmation. | UN | وما زال يُوفر من خلال برامج منظمة الأمم المتحدة للطفولة تقديم المساعدة إلى 006 1 أطفال رهن الحبس الاحتياطي، ووضع برامج الوساطة والعدالة الإصلاحية لفائدة مدارس بغداد والبصرة ومراكز الشباب. |
Les chefs des bureaux d'Erbil, de Kirkouk et de Bassorah seront chacun secondés par un assistant administratif (agent local). | UN | وسيتلقى كل من رؤساء مكاتب المناطق في أربيل وكركوك والبصرة الدعم من مساعد إداري (من الرتبة المحلية). |
Des progrès ont été faits dans la construction d'un complexe immobilier intégré à long terme des Nations Unies en Iraq, et les nouveaux locaux d'Erbil et de Bassorah sont maintenant achevés. | UN | وقد أُحرز تقدم في إقامة مجمّع متكامل طويل الأمد للأمم المتحدة في العراق وفُرغ الآن من تشييد مبان جديدة في أربيل والبصرة. |
39. Depuis l'instauration de la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq en août 1992, il est clair que les bombardements d'artillerie et les pilonnages au mortier des villages et des localités des alentours d'Amara, de Nassiriyah et de Bassorah se sont intensifiés. | UN | ٣٩ - ومنذ إنشاء " منطقة عدم الطيران " في جنوبي العراق في شهر آب/أغسطس ١٩٩٢، أصبح من الواضح أن القصف المدفعي والهجوم بمدافع الهاون قد تصاعد على القرى والمدن بالقرب من العمارة والناصرية والبصرة. |
Les chefs des bureaux d'Arbil, de Kirkouk et de Bassorah seront chacun secondés par un assistant administratif (agent local). | UN | وسيتلقى كل من رؤساء مكاتب المناطق في أربيل وكركوك والبصرة الدعم من مساعد إداري (الرتبة المحلية). |
À l'issue d'un examen des besoins de personnel de la Mission, et en raison de la fermeture envisagée du bureau d'Amman et de Bassorah, il est proposé d'adopter les modifications suivantes : | UN | 281 - وبعد استعراض احتياجات التوظيف على نطاق البعثة، وفي ضوء اقتراح إغلاق مكتبي عمان والبصرة ، تُقترح التغييرات التالية: |
Vingt-cinq centraux téléphoniques (185 000 lignes) en sont à différents stades de leur installation/mise en service dans les gouvernorats de Bagdad, de Mossoul, de Nadjaf, de Diyala, de Qadissiyah, de Maïssan, d'Anbar, de Kerbala, de Dhi-Qar et de Bassorah. | UN | ولوحظ وجود 25 شبكة تحويل هاتفية (000 185 خط)، في مراحل مختلفة من التركيب/بدء التشغيل، في محافظات بغداد والموصل والنجف وديالا والقادسية وميسان والأنبار وكربلاء وذي قار والبصرة. |
15. Au paragraphe 19 du rapport, le Rapporteur spécial prétend que des exécutions extrajudiciaires ont eu lieu dans le cadre d'opérations militaires qui se sont accompagnées de bombardements aveugles et qui ont été menées dans la région des marais, dans les gouvernorats de Maysan et de Bassorah, ainsi que dans le nord du pays. | UN | ١٥ - وفي الفقرة )١٩( من التقرير يدعي شتويل بحدوث حالات قتل واعدام خارج نطاق القضاء خلال عمليات عسكرية وقصف عشوائي في منطقة اﻷهوار في محافظات ميسان والبصرة وقصف الجزء الشمالي من العراق. |
26. S'agissant des opérations aériennes, le Président exécutif a appelé l'attention du Vice-Premier Ministre sur les passages du rapport de la session d'urgence de la Commission spéciale dans lesquels il était fait mention des droits de la Commission spéciale en ce qui concerne l'utilisation d'avions, y compris l'accès aux aéroports de Rasheed (Bagdad) et de Bassorah. | UN | ٢٦ - وفي مجال الطيران، وجه الرئيس التنفيذي انتباه نائب رئيس الوزراء لتلك اﻷجزاء من تقرير اللجنة الخاصة في دورتها الطارئة التي أشير فيها إلى حقوق الطيران المتعلقة باللجنة الخاصة، بما في ذلك استعمال المطارات في الرشيد )بغداد( والبصرة. |
Vingt-cinq terminaux de liaison hertzienne dont le but est de créer 4 800 lignes supplémentaires de communication téléphonique à longue distance vers les gouvernorats de Bagdad, de Babylone, de Qadissiyah, de Mouthanna, de Dhi-Qar et de Bassorah ont été livrés entre juillet et septembre 2002. | UN | 97 - وقد تم تسليم خمسة وعشرين وصلة تعمل بالموجات الصغرى (مايكرويف) خلال الفترة تموز/يوليه - أيلول/سبتمبر 2002، بهدف أن توفر، بعد تركيبها، 800 4 قناة إضافية للمكالمات الخارجية لمحافظات بغداد وبابل والقادسية والمثنى وذي قار والبصرة. |
Le conseiller principal pour les questions de police (P5) et le Chef du Groupe de la planification et de la coordination (P-5) à Bagdad relèveront directement du Chef de cabinet, de même que les chefs des bureaux d'Arbil (P-5), de Kirkouk (P-5) et de Bassorah (P-5) et le conseiller pour l'égalité des sexes (P-4). | UN | وسيكون الموظفون المسؤولون مباشرة أمام رئيس الديوان في بغداد هم مستشار الشرطة الأقدم (ف-5)، ورئيس وحدة التخطيط والتنسيق (ف-5)، ورؤساء مكاتب المناطق في أربيل (ف-5)، وكركوك (ف-5)، والبصرة (ف-5)، ومستشار الشؤون الجنسانية (ف-4). |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif était informé que la MANUI avait besoin de 50 véhicules blindés pour pouvoir exécuter parallèlement cinq missions ou mouvement en zone rouge (deux à Bagdad et un dans la zone rouge de chacun des pôles opérationnels d'Arbil, Kirkouk et de Bassorah), chaque mission ou mouvement nécessitant neuf véhicules plus un véhicule de réserve. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن البعثة تحتاج إلى ما مجموعه 50 مركبة مصفحة لخدمة ما يقدر بحوالي 5 مهام/تحركات في المنطقة الحمراء (اثنتان في بغداد وواحدة في كل من أربيل وكركوك والبصرة)، مع 9 عربات مصفحة وعربة احتياطية لكل مهمة/تحرك. |
171. Carence en vitamine A : cette carence provoque l'héméralopie, voire la perte de la vue. La carence en vitamine A était inconnue en Iraq avant l'embargo. Les équipes internationales qui sont venues en Iraq ont enregistré de nombreux cas d'héméralopie et de xérophtalmie dans les gouvernorats de Bagdad et de Bassorah. On s'emploie à déterminer l'incidence de cette maladie, en collaboration avec l'UNICEF. | UN | ١٧١ - نقص فيتامين A، إن نقصه يؤدي إلى الاصابة بالعشو الليلي وقد يؤدي إلى العمى ولم تسجل أية إصابة لحالة نقص هذا الفيتامين في العراق قبل الحصار، إلا أنه تم تسجيل حالات عديدة لﻹصابة بالعشو الليلي وجفاف قرنية العين في محافظات بغداد والبصرة من قبل الفرق الدولية التي زارت العراق ويجري العمل على تحديد نسبة الاصابة بهذا المرض بالتعاون مع منظمة اليونيسيف. |
Pour la MINUA, il était d'abord prévu d'engager en juin 2011 les travaux de construction des locaux pour les bureaux de Kirkouk et de Bassorah mais un accord a été conclu pour utiliser ceux qui étaient occupés jusque-là par les forces multinationales dans les deux villes, puisqu'elles doivent en partir, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses à prévoir. | UN | ويعزى انخفاض احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إلى أنه كان من المعتزم أصلا بدء تشييد مجمعين جديدين في مكتبي كركوك والبصرة في حزيران/يونيه 2011، بيد أنَّ اتفاقا تم التوصل إليه لاستخدام المجمّعين الحاليين التابعين للقوات المتعددة الجنسيات المغادرة في هذين الموقعين، مما أدى إلى تقليل النفقات عن المتوقع. |
Les dépenses prévues totalisant 23 453 400 dollars prévues pour 2012 sont supérieurs de 1 522 400 dollars à celles approuvées pour 2011 (21 931 000 dollars); différence imputable principalement au coût des services d'entretien, services publics de distribution et travaux de réagencement et de rénovation prévus pour les installations de Kirkouk et de Bassorah et le nouveau complexe de Bagdad (voir plus loin, par. 233). | UN | 231 - تمثل الاحتياجات البالغة 400 453 23 دولار المقترحة لعام 2012 زيادة قدرها 400 522 1 دولار على الميزانية المعتمدة البالغة 000 931 21 دولار لعام 2011، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى خدمات الصيانة، والمرافق العامة، والتعديلات والتجديدات المطلوبة في كركوك والبصرة والمجمع الجديد في بغداد (انظر الفقرة 233 أدناه ). |