ويكيبيديا

    "et de biens de consommation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسلع الاستهلاكية
        
    Au cours des dernières années, ce pays a considérablement développé ses exportations de machines et de biens de consommation industriels à destination de l'UE. UN ففي السنوات اﻷخيرة، وسعت هنغاريا إلى حد بعيد صادراتها من اﻵلات والسلع الاستهلاكية الصناعية إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Production de produits chimiques et de biens de consommation UN إنتاج المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Production de produits chimiques et de biens de consommation UN إنتاج المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Ces gains considérables du revenu mondial et l'augmentation consécutive de la demande mondiale d'investissements et de biens de consommation auraient certainement des incidences positives notables sur les marchés mondiaux de produits de base, dont les pays en développement exportateurs de produits de base ne pourront que profiter. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.
    7. Production et utilisation de produits chimiques et de biens de consommation UN 7 - إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Cette baisse de la production industrielle européenne est due en grande partie au ralentissement mondial des échanges commerciaux et a donc été particulièrement forte pour les économies dont les exportations étaient composées en grande partie de biens d'équipement et de biens de consommation durables. UN ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    Les PME étant souvent les principales sources de revenus, d'emplois et de biens de consommation pour la majorité des pauvres, les difficultés qu'elles rencontrent en matière de productivité et de croissance compromettent donc aussi la lutte contre la pauvreté. UN ونظرا لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تعتبر عادة المصدر الرئيسي للدخل وفرص العمل والسلع الاستهلاكية لمعظم الفقراء، فإن فرض القيود على إنتاجيتها ونموها تعتبر أيضا عوائق على طريق خفض حدة الفقر.
    7. Production et utilisation de produits chimiques et de biens de consommation UN 7 - إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Deuxièmement, nombreux sont les paysans et bergers de type traditionnel ou intermédiaire désireux de bénéficier des commodités et des avantages perçus d'outillages qui permettent d'économiser la main—d'oeuvre, de produits chimiques et de biens de consommation comme la télévision et la voiture. UN ثانياً، سيكون بود الكثيرين من المزارعين ومربي الماشية التقليديين أو الانتقاليين الاستفادة من وسائل الراحة والفوائد الملموسة التي تتيحها الآلات التي لا تستخدم الكثير من الأيدي العاملة، والمدخلات الكيميائية، والسلع الاستهلاكية مثل التلفزيون والسيارات.
    Part des exportations de biens intermédiaires et de biens de consommation dans les exportations bilatérales de marchandises hors combustibles (2008) UN حصص صادرات السلع الوسيطة والسلع الاستهلاكية في الصادرات الثنائية من السلع غير الوقود (2008)
    La faiblesse de cellesci renforce à son tour la tendance qu'ont les enclaves à dépendre uniquement de capitaux, de biens intermédiaires et de biens de consommation importés, et favorise aussi une mobilisation de l'épargne au profit d'activités spéculatives à forte rentabilité. UN والصناعة المحلية الضعيفة تعزز بدورها اتجاه المناطق المحصورة نحو الاعتماد على رأس المال والسلع الوسيطة والسلع الاستهلاكية المستوردة، فضلاً عن زيادة تشجيع توجيه المدخرات نحو أنشطة مضاربة ذات عائد مرتفع.
    Parfois, nous nous demandons ce qui pose le plus grand danger pour la survie de l'espèce humaine. Sont-ce les changements climatiques ou est-ce l'indifférence de ceux qui possèdent tout? Les changements climatiques, qui se manifestent aujourd'hui par des catastrophes climatiques, sont en fait la conséquence de la trop forte demande des pays développés et de leur gaspillage d'énergie et de biens de consommation. UN ونتساءل أحيانا عما الذي يشكل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري: هل هو تغير المناخ أم عدم اكتراث الذين يملكون كل شيء؟ إن تغير المناخ الذي يؤدي إلى الكوارث المناخية اليوم، هو في الحقيقة نتيجة للطلب المفرط على الطاقة والسلع الاستهلاكية وهدرها في البلدان المتقدمة النمو.
    Elle a également été alimentée par un accroissement des importations de facteurs de production et de biens de consommation en provenance d'Égypte via les tunnels sous la frontière, et à un certain assouplissement des restrictions imposées par Israël à l'importation de biens de consommation et de matériaux pour les activités de reconstruction supervisées par des organisations internationales. UN ونتج ذلك النمو أيضاً عن زيادة الواردات من مدخلات الإنتاج والسلع الاستهلاكية من مصر عن طريق الأنفاق عبر الحدود، وتخفيف بعض القيود الإسرائيلية المفروضة على استيراد السلع الاستهلاكية والمواد اللازمة لأنشطة إعادة الإعمار التي تشرف عليها منظمات دولية.
    h) Le programme de soutien au commerce rural, élaboré pour favoriser la création ou le développement d'entreprises commerciales, de grossistes et de détaillants ruraux, qui met l'accent sur la production agricole et la réduction de la pauvreté dans les zones rurales en répondant à la demande de produits agricoles et de biens de consommation essentiels des populations rurales. UN (ح) برنامج دعم التجارة الريفية، الذي صُمم لتشجيع إنشاء شركات تجارية ومتاجر لتجارة الجملة وتجارة التجزئة في المناطق الريفية، أو توسيع نطاقها، مع التركيز على الإنتاج الزراعي والحد من الفقر في المناطق الريفية بفضل تلبية طلب السكان الريفيين على الإمدادات الزراعية والسلع الاستهلاكية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد