ويكيبيديا

    "et de bonne qualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وذات نوعية جيدة
        
    • وجيدة النوعية
        
    • ومن نوعية جيدة
        
    • وذات النوعية الجيدة
        
    • وجيد النوعية
        
    • والجيدة
        
    • جيد النوعية
        
    • وذات جودة
        
    • وبنوعية جيدة
        
    • ذا نوعية جيدة
        
    • ذات النوعية المناسبة
        
    • وذات نوعية عالية
        
    Les structures, les biens et les services en matière de santé devraient être appropriés du point de vue scientifique et médical et de bonne qualité. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    a) Tous les services, biens et établissements sanitaires doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. UN أن تكون الخدمات والسلع والمرافق الصحية متاحة ويسهل الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Les exposés des présidences du Conseil doivent être réguliers, exhaustifs et de bonne qualité si le Conseil veut tenir son engagement à assurer la transparence requise dans son fonctionnement à l'égard des États Membres de l'Organisation. UN والإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء المجلس يتعين أن تكون منتظمة وشاملة وجيدة النوعية إذا أريد للمجلس أن يفي بالتزاماته تجاه كفالة الشفافية الكافية في أساليب عمله فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Au sujet des médecines naturelles, le Rapporteur spécial déclare que le droit à la santé exige des médicaments sûrs et de bonne qualité. UN 38 - وبشأن مسألة الأدوية الطبيعية، قال إن الحق في الصحة يقتضي أن تكون الأدوية مأمونة وجيدة النوعية.
    Ainsi, particulièrement utile en matière d'élaboration de politiques est le principe selon lequel les installations, équipements et services de santé, y compris les facteurs déterminants de la santé, doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. UN وهناك إطار واحد ذو فائدة خاصة في سياق صياغة السياسات يتجلى في أن الخدمات والسلع والمرافق الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، يجب أن تكون متوفرة ومتيسرة ومقبولة ومن نوعية جيدة.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) continue de s'efforcer d'augmenter la disponibilité de données statistiques fiables et de bonne qualité permettant de suivre les progrès accomplis par les pays dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 16 - وتواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعمالها من أجل زيادة توافر المعلومات الإحصائية الموثوقة وذات النوعية الجيدة من أجل رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Collaborer avec les partenaires locaux pour améliorer les installations afin que les femmes et les filles qui vivent dans les zones rurales puissent avoir facilement accès à une éducation acceptable et de bonne qualité. UN :: العمل مع الشركاء المحليين لتحسين المرافق كي يتيسر للنساء والفتيات الحصول على تعليم مقبول ومتاح وجيد النوعية.
    :: Des services de santé appropriés et de bonne qualité; UN :: النوعية المناسبة والجيدة للخدمات الصحية؛
    Enfin, il requiert l'existence d'un système de santé ouvert à tous et de bonne qualité. UN ويستدعي الحق نظاما صحيا فعالا وشاملا جيد النوعية.
    Les services en question doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. UN وقال إن هذه الخدمات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Dans ce cadre, des orientations prioritaires ont été définies pour accroître la normalisation de la production, afin de garantir l'arrivée sur le marché de produits alimentaires sains et de bonne qualité. UN وفي هذا الإطار، حُددت بعض التوجهات التي تتسم بالأولوية لتعزيز عملية توحيد مقاييس الإنتاج لضمان عرض مواد غذائية صحية وذات نوعية جيدة في السوق.
    Ils devraient également assurer un ensemble complet de services en matière de planification de la famille, en veillant à ce qu'ils soient conviviaux, sûrs, fiables et de bonne qualité. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تكفل إتاحة مجموعة كاملة سهلة الاستعمال من خدمات تنظيم الأسرة، تكون آمنة وموثوقة وذات نوعية جيدة.
    Troisièmement, les installations, biens et services sanitaires, y compris les déterminants sous-jacents de la santé, doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. UN وثالثها أنه يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما في ذلك العوامل الكامنة التي تحدد ماهية الرعاية الصحية متاحة ومتوافرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Ces droits comprennent le droit à des informations et à des services de santé procréative qui soient accessibles, suffisants, disponibles et de bonne qualité, notamment des services liés à la santé maternelle, à la contraception et à l'avortement, pour toutes les femmes et toutes les filles partout dans le monde. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في الوصول إلى معلومات وخدمات مقبولة ومتاحة وجيدة النوعية في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات صحة الأم، ووسائل منع الحمل، والإجهاض، لكل النساء والفتيات في كل مكان.
    Ce n'était pas trop ambitieux que de viser à ce que l'Alliance ait les délégations les mieux informées. Il était important de recueillir des données fiables et de bonne qualité. UN ورأى أن توفير أعضاء وفود على أعلى درجة من الدراية لتحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية لا يعد مغالاة في الطموح، ولذلك من المهم الحصول على معلومات قيمة وجيدة النوعية.
    - Tous les services, biens et établissements sanitaires doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. UN - يجب أن تكون جميع الخدمات والسلع والمرافق الصحية متوفرة وسهلة المنال ومقبولة وجيدة النوعية.
    Disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité UN متوفرة ومتيسرة ومقبولة ومن نوعية جيدة
    Au nombre de ces droits figurent des services qui soient disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité et de ces libertés, le droit à la maîtrise de sa santé et de son corps et la protection contre l'ingérence non consensuelle. UN وتشمل هذه الاستحقاقات الخدمات المتاحة، والمتيسرة والمقبولة وذات النوعية الجيدة. وتشمل الحريات حق الفرد في التحكم في صحته وبدنه، والتحرر من التدخل في ذلك الحق دون موافقته().
    Enfin, il requiert l'existence d'un système de santé ouvert à tous et de bonne qualité. UN ويستدعي الحق نظاماً صحياً فعالاً وشاملاً وجيد النوعية.
    13. La pauvreté et l'analphabétisme sont des obstacles majeurs à l'exercice et à la jouissance des droits de l'homme, tels que l'accès à l'eau potable, à l'électricité, à une alimentation suffisante et de bonne qualité, à la santé, à un logement adéquat et à l'éducation. UN 13- والفقر والأمية عقبتان رئيسيتان أمام ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها، ومنها تيسُّر الماء الصالح للشرب، والكهرباء، والأغذية الكافية والجيدة النوعية، وخدمات الصحة، وخدمات الإسكان والتعليم المناسبة.
    Il exige que l'eau et l'assainissement soient disponibles, accessibles, abordables, acceptables et de bonne qualité pour tout un chacun. UN ويتطلب ذلك الحق أن تكون المياه والصرف الصحي متاحة وميسرة، بأسعار معقولة ومقبولة وذات جودة عالية للجميع.
    38. Lorsque les services de distribution d'eau et d'assainissement sont assurés par le secteur privé, les États doivent veiller à ce que cela ne compromette pas l'égalité des services s'adressant à tous à un prix abordable, physiquement accessibles et de bonne qualité. UN 38- وفي حال قيام القطاع الخاص بتشغيل خدمات الإمداد بالمياه أو المرافق الصحية، ينبغي للدول أن تحرص على ألا تحول هذه الإمدادات الخاصة دون الوصول المادي إلى المياه والمرافق الصحية على قدم المساواة وبتكلفة ميسرة وبنوعية جيدة.
    Les familles avaient peu de motifs d'insister pour que les enfants aillent à l'école si l'éducation n'était pas pertinente et de bonne qualité. UN ولا تتوفر للأسر الكثير من الحوافز للإصرار على التحاق طفلها بالمدرسة، ما لم يكن التعليم ذا نوعية جيدة ومناسباً.
    Ils engagent les gouvernements à faire en sorte que les familles, et en particulier les femmes et les enfants, aient accès à une large gamme de services et programmes de santé essentiels appropriés et de bonne qualité. UN ويحثون الحكومات على ضمان توفير فرص وصول اﻷسر، ولا سيما النساء واﻷطفال، إلى مجموعة كاملة من الخدمات والبرامج الصحية اﻷساسية ذات النوعية المناسبة.
    En stimulant les producteurs et les négociants, et en encourageant les uns à produire, et les autres à acheter et vendre des produits sûrs et de bonne qualité. UN :: تقديم حوافز وتشجيعات إلى المنتجين/التجار الذين ينتجون/يسوِّقون منتجات سليمة وذات نوعية عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد