ويكيبيديا

    "et de bosnie-herzégovine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبوسنة والهرسك
        
    • ومن البوسنة والهرسك
        
    • وفي البوسنة والهرسك
        
    Nous notons avec beaucoup de satisfaction que les dirigeants de Croatie et de Bosnie-Herzégovine ont réussi à parvenir à un règlement pacifique de leur différend. UN نلاحظ بارتياح بالغ أن قادة كرواتيا والبوسنة والهرسك نجحوا في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Cinquante-huit pour cent des personnes ayant demandé l'asile pendant cette période étaient originaires de la République fédérative de Yougoslavie, de Roumanie, de Turquie et de Bosnie-Herzégovine. UN وكان ٨٥ في المائة من ملتمسي اللجوء من القادمين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ورومانيا، وتركيا، والبوسنة والهرسك.
    Le Bureau du Procureur encourage les parquets de Serbie, de Croatie et de Bosnie-Herzégovine à régler les problèmes qui sont apparus au cours de la période considérée. UN ويشجع مكتب المدعي العام المدعين العامين في جميع أنحاء صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك على معالجة المشاكل التي نشأت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Procureur de la République de Serbie a signé un mémorandum d'entente avec ses homologues de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ووقَّع المدعي العام لجمهورية صربيا على مذكرة تفاهم مع نظيريه من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    12. On dénombrait au début de 1998 dans 28 centres de regroupement au Kosovo 1 800 réfugiés venus de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ٢١ - وفي مستهل عام ١٩٩٨، تم إيواء ٨٠٠ ١ لاجئ من كرواتيا ومن البوسنة والهرسك في ٢٨ مركزا جماعيا في كوسوفو.
    En effet, on a refusé aux Serbes de Croatie et de Bosnie-Herzégovine le droit fondamental de rester en Yougoslavie, contrairement à leurs voeux. UN إن الحق اﻷساسي للصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك ورغبتهم في البقاء في يوغوسلافيا قد رفضا.
    Cette évacuation organisée n'a rien à voir avec les massacres, viols et expulsions subis par les populations non serbes de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ولا يمت هذا اﻹخلاء المنظم بأية صلة الى المجازر وعمليات الاغتصاب والطرد التي استهدفت غير الصربيين من سكان كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Chaque fois qu'il le peut, l'agresseur prive les citoyens de Sarajevo et de Bosnie-Herzégovine de vivres, d'énergie et d'eau ainsi que de matières premières industrielles. UN والمعتدي، يعمل، كلما استطاع الى ذلك سبيلا، على حرمان مواطني سراييفو والبوسنة والهرسك من التزود بصورة منتظمة باﻷغذية والطاقة والماء، وكذلك بالمواد اﻷولية الصناعية.
    Au moment où les pourparlers diplomatiques se déroulent à Genève, les citoyens de Sarajevo et de Bosnie-Herzégovine sont exposés à une recrudescence des actes d'agression et privés du minimum vital. UN وفي الوقت الذي تجري فيه المحادثات السياسية في جنيف، يتعرض مواطنو سراييفو والبوسنة والهرسك لعدوان مكثف ويحرمون من جميع الاحتياجات الدنيا للعيش.
    C'est ainsi que la Tunisie, qui a été et demeure parmi les premiers pays à soutenir les peuples palestinien et sud-africain, a toujours insisté sur la nécessité d'appuyer les peuples victimes des fléaux de la guerre et de la famine, et en particulier les peuples de Somalie et de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا اﻹطار فقد كانت تونس ولا تزال سباقة في مساندة الشعب الفلسطيني وشعب جنوب افريقيا، كما نادت الى ضرورة مؤازرة الشعوب التي تعاني من آفات الحروب والمجاعة وفي مقدمتها شعب الصومال والبوسنة والهرسك.
    Un total de 258 personnes étaient immatriculées en Irlande comme réfugiés, dont la plupart étaient originaires du Viet Nam et de Bosnie-Herzégovine. UN وبلغ عدد اﻷشخاص المعترف بهم كلاجئين والمسجلين في ايرلندا ٨٥٢ لاجئا في نهاية عام ٣٩٩١ ومعظمهم من فييت نام والبوسنة والهرسك.
    Ils viennent s’ajouter aux 500 000 réfugiés en provenance de Croatie et de Bosnie-Herzégovine qui se trouvent déjà dans la République fédérale de Yougoslavie, et dont le nombre a probablement été sous-estimé. UN وانضم هؤلاء إلى اللاجئين إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من كرواتيا والبوسنة والهرسك وعددهم ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ حسب التقديرات المتحفظة.
    Cependant, la situation actuelle où les Croates de Croatie et de Bosnie-Herzégovine représentent près de 70 % de tous les accusés en état de prévention ne peut que fournir un tableau gravement déformé de la nature du conflit. UN بيد أن موقفا كالموقف الراهن اﻵن حيث يشكل الكرواتيون من كرواتيا والبوسنة والهرسك ٧٠ في المائة من مجموع المتهمين المعتقلين يؤدي إلى خلق صورة مشوهة بشدة لحقيقة النزاع.
    Une leçon commune à tirer des opérations de Somalie et de Bosnie-Herzégovine, c'est qu'il est important de disposer de mandats clairement définis et des ressources nécessaires à leur exécution. UN وثمة درس مشترك من العمليات التي جرت في الصومال والبوسنة والهرسك يشير إلى أهمية وضوح ولايات مع دعمها بالموارد اللازمة لتنفيذها.
    62.Lorsque la guerre a éclaté dans l'ex-Yougoslavie, la Voïvodine est devenue le centre d'accueil d'un grand nombre de réfugiés venus de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ٢٦ - مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مقصدا لعدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Les espoirs de paix qui nous viennent du Moyen-Orient et de Bosnie-Herzégovine représentent une forme de reconnaissance non négligeable de ce courage et une invitation à la persévérance et à l'optimisme. UN وتمثل اﻵمـــال التي بزغـــت من الشرق اﻷوسط والبوسنة والهرسك اعترافا ذا شــأن بالشجاعة التي تجلت، وهي تعتبر دعوة لنا لنظـل مثابرين ومتفائلين.
    62. Lorsque la guerre a éclaté dans l’ex-Yougoslavie, la Voïvodine est devenue le centre d’accueil d’un grand nombre de réfugiés venus de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ٢٦- مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مركز وصول عدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le Bureau du Procureur du Mécanisme travaille aussi avec les procureurs de liaison de Serbie, de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, qui sont intégrés au Bureau du Procureur du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie. UN ويعمل المكتب أيضا مع مدعين عامين معنيين بالاتصال من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك يعملون مع مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    On présume que 10 000 enfants réfugiés et non accompagnés, venus de Croatie et de Bosnie-Herzégovine ont été soit déplacés de force ou envoyés par leurs parents hors des zones de guerre afin de leur sauver la vie. UN ويفترض أن 000 10 من الأطفال اللاجئين غير المصحوبين من كرواتيا والبوسنة والهرسك إما شردوا قسرا أو أرسلهم والداهم خارج مناطق الحرب إنقاذا لحياتهم.
    Rappelant sa déclaration du 10 mars 2005, l'Union européenne s'est félicitée du nombre accru de redditions volontaires et de transfèrements d'inculpés de Serbie-et-Monténégro, y compris du Kosovo, et de Bosnie-Herzégovine au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à la Haye. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يشير إلى بيانه السابق المؤرخ 10 آذار/مارس 2005، يرحب بتزايد عدد حالات الاستسلام الطوعي ونقل المتهمين من صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو، ومن البوسنة والهرسك إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    On compte encore environ 86 000 réfugiés en Serbie, la plupart venant de Croatie (75 %) et de Bosnie-Herzégovine. UN ولا يزال هناك قرابة 000 86 لاجئ يقيمون في جمهورية صربيا، ومعظمهم من جمهورية كرواتيا (000 75 في المائة) ومن البوسنة والهرسك.
    Expert permanent en médecine légale auprès des tribunaux de Croatie et de Bosnie-Herzégovine (depuis 1993). UN خبيرة دائمة في الطب الشرعي أُدعى للشهادة أمام المحاكم الإقليمية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك (منذ عام 1993)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد