x) Echanger des informations sur les systèmes d'étiquetage et de certification concernant la présence et les concentrations de plomb dans les peintures; | UN | ' 10` تبادل المعلومات عن نظم الوسم والتصديق فيما يتعلق بحضور الرصاص في الطلاء وبمستويات تركّزه؛ |
Par conséquent, les divergences concernant le matériel majeur retardent souvent le processus d'inspection et de certification des demandes de remboursement. | UN | وبناء عليه، فإن أوجه التباين في المعدات الرئيسية كثيرا ما تؤخر عملية التحقق من المطالبات والتصديق عليها. |
Il a continué à apporter une assistance aux procédures de contrôle de sécurité et de certification du personnel des forces de l'ordre. | UN | واستمر المكتب في تقديم المساعدة في عملية فرز شرطة النظام العام وإصدار الشهادات الخاصة بها. |
I. Méthodes de surveillance, de vérification et de certification 44 27 | UN | طاء - طرق الرصد والتحقق وإصدار الشهادات 44 24 |
Les rapports ultérieurs de vérification et de certification sont présentés au Conseil exécutif dans les cinq ans qui suivent la période de vérification antérieure. | UN | وتُقدم تقارير التحقق والاعتماد اللاحقة إلى المجلس التنفيذي في موعد لا يتجاوز خمسة أعوام بعد نهاية فترة التحقق السابقة. |
On se propose d'assortir le système révisé de gouvernance dans le domaine des achats d'un programme de formation et de certification. | UN | ويُعتزم أن يقترن النظام المنقح لحسن إدارة المشتريات ببرنامج للتدريب ومنح الشهادات. |
Ces producteurs pouvaient en outre être découragés par des coûts élevés de transit et de certification. | UN | وتكاليف المرور العابر والتوثيق مرتفعة وقد تحبط صغار المنتجين. |
Cette initiative vise à développer, adapter et transférer des technologies; entériner des recherches, de même qu'à effectuer des activités de normalisation et de certification des produits et des services d'approvisionnement en eau. | UN | والغرض من هذا امسعى هو تطوير وتكييف ونقل التكنولوجيات، وتعزيز البحث، وإجراء أنشطة متصلة بتوحيد وتصديق المنتجات والخدمات المائية. |
Élargir les systèmes existants d'étiquetage et de certification des produits biologiques aux produits forestiers autres que le bois. | UN | :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في المخططات القائمة لترقيم المنتجات العضوية والتصديق عليها. |
La Section intégrera notamment des activités d'évaluation, de recherche, de planification, de formation, de liaison et de certification. | UN | وسيدمج القسم، بين أنشطة عدة من بينها أنشطة التقييم والبحوث والتخطيط والتدريب والاتصال والتصديق. |
Le PNUE et le Centre pour les établissements humains demeurent toutefois responsables de la programmation de leurs ressources et de l'établissement de leurs budgets, ainsi que des fonctions d'autorisation et de certification. | UN | ومع ذلك، يظل البرنامج والمركز مسؤولين عن برمجة وميزنة مواردهما ويحتفظان بمهمتي التفويض والتصديق. |
Le PNUE et le Centre pour les établissements humains demeurent toutefois responsables de la programmation de leurs ressources et de l'établissement de leurs budgets, ainsi que des fonctions d'autorisation et de certification. | UN | ومع ذلك، يظل البرنامج والمركز مسؤولين عن برمجة وميزنة مواردهما ويحتفظان بمهمتي التفويض والتصديق. |
À ce propos, on s'est demandé s'il existait un recueil des normes actuelles de qualifications et de certification. | UN | وفي هذا السياق، طرح سؤال عما إذا كانت هناك مجموعة من الاشتراطات المتعلقة بالمؤهلات وإصدار الشهادات. |
Si l'on retenait cette méthode, il serait utile de passer en revue la structure et les fonctions d'autres organismes de contrôle et de certification. | UN | وإذا اختيرت هذه الطريقة فسيكون من المفيد استعراض هيكل ووظائف هيئات أخرى تعالج مسألة الرصد وإصدار الشهادات. |
Le respect de ces normes doit pouvoir être vérifié grâce à des méthodes d'essai, de traçabilité et de certification définies par l'organisme de normalisation. | UN | ويجب أن يكون الامتثال قابلاً للتحقق منه باستخدام ما يحدده واضع المعايير من منهجيات للاختبار والتعقب وإصدار الشهادات. |
Système de contrôle, d'évaluation et de certification propre aux contrats externalisés | UN | نظام الرصد والتقييم والاعتماد الخاص بعقود الاستعانة بمصادر خارجية |
Envoi de demandes au Contrôleur pour qu'il délègue son autorité d'approbation et de certification à 100 fonctionnaires des opérations hors Siège | UN | تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد لـ 100 موظف في العمليات الميدانية |
:: Envoi de demandes au Contrôleur pour qu'il délègue son autorité d'approbation et de certification à 100 fonctionnaires des opérations hors Siège | UN | :: تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد إلى 100 موظف في العمليات الميدانية |
Dans la région du Pacifique, elle a lancé un projet dont le but est de fournir un soutien institutionnel pour l'amélioration des programmes de formation maritime et la mise en place de procédures d'examen et de certification conformes aux conventions pertinentes de l'organisation. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، بدأت المنظمة بتنفيذ مشروع يرمي إلى تقديم الدعم المؤسسي لتحديث برامج التدريب البحرية وإقامة أنظمة للامتحانات ومنح الشهادات تماشياً مع اتفاقيات منظمة الصحة العالمية ذات الصلة. |
Habilitation de 75 % des spécialistes de la gestion des ressources humaines dans le cadre du programme complet de formation et de certification en ligne, en collaboration avec une institution agréée | UN | منح الشهادات لـ 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية من خلال نظم التدريب ومنح الشهادات في إطار التعلم الإلكتروني، وذلك بالاشتراك مع إحدى المؤسسات المعتمدة |
:: Les droits de l'homme et la légalité seront encore soulignés dans le processus de développement et de certification de la MANUTO. | UN | :: سيتواصل التركيز على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون في عملية التطوير والتوثيق التي تقوم بها البعثة. |
Le responsable de la gestion aurait pu éviter cette erreur s'il avait procédé à un contrôle plus rigoureux étant donné les modalités d'enregistrement et de certification prévues pour les articles en question. | UN | وكان من الممكن تفادي مثل ذلك الخطأ بقيام المدير المسؤول بقدر أكبر من الرصد ﻷن ذلك تستتبعه عمليات تسجيل وتصديق على هذه البنود. |
En tout état de cause, les prescriptions en matière d'analyse, de documentation, de formation, de surveillance et de certification sont de nature à entraîner des coûts. | UN | ويحتمل، على أي حال، أن تزيد التكاليف فيما يتعلق بمتطلبات التحليل والتوثيق والتدريب والرصد واصدار الشهادات. |
Des instituts de formation et de certification d'enseignants à tous les niveaux, des travailleurs sociaux ainsi que des médecins et des juristes peuvent être inclus dans le secteur de l'enseignement supérieur. | UN | ويمكن أن يتضمن قطاع التعليم العالي مؤسسات تدريب المدرسين واعتمادهم على جميع المستويات، والعاملين في الحقل الاجتماعي، وأصحاب المهن الطبية والقانونية. |
Les coûts d'évaluation de la conformité, notamment des essais et des activités de contrôle et de certification. | UN | :: تكاليف تقييم المطابقة، بما في ذلك الاختبار، والرصد وإصدار شهادات الاعتماد. |
La CEE, en outre, coopère étroitement avec la RCC et avec le Conseil interétatique de normalisation, de métrologie et de certification de la Communauté d'États indépendants. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً بالتعاون الوثيق مع الكومنولث الإقليمي في ميدان الاتصالات، ومجلس المعايرة والمقاييس والمصادقة المشترك بين دول كومنولث الدول المستقلة. |
Dans le cadre de l'Accord sur la réforme, la restructuration et le renforcement de la police nationale timoraise, la police de la MINUT a organisé un programme d'enregistrement et de certification des policiers timorais. | UN | 33 - في إطار عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء على النحو الوارد في الترتيب المتعلق بالشرطة، اضطلعت شرطة البعثة ببرنامج لتسجيل ضباط الشرطة الوطنية ومنحهم الشهادات. |
Nous saluons les nouveaux progrès accomplis dans le cadre du programme d'enregistrement, de sélection et de certification de la Police nationale timoraise, conformément à l'Accord sur les activités de police. | UN | ونرحب بإحراز المزيد من التقدم في برنامج تسجيل أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وفرزهم ومنحهم شهادات الاعتماد والذي يُنفذ وفقا لترتيب خفارة الشرطة. |