ويكيبيديا

    "et de chômage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبطالة
        
    • وبطالة
        
    • وإعانات البطالة
        
    • ومعدل البطالة
        
    • ومعدلات البطالة
        
    Cependant, le taux de pauvreté et de chômage demeure élevé, notamment dans la bande de Gaza. UN إلا أن معدلات الفقر والبطالة ظلت مرتفعة، وخصوصا في قطاع غزة.
    Il n'en demeure pas moins que les taux de pauvreté, de mortalité maternelle et de chômage restent extrêmement élevés. UN بيد أن معدلات الفقر، والوفيات النفاسية والبطالة لا تزال مرتفعة للغاية.
    Il n'en demeure pas moins que les taux de pauvreté, de mortalité maternelle et de chômage restent extrêmement élevés. UN بيد أن معدلات الفقر، والوفيات النفاسية والبطالة لا تزال مرتفعة للغاية.
    Elle a aussi évoqué des questions comme les droits de la femme et de l'enfant et les taux élevés de pauvreté et de chômage. UN وأشارت أيضاً إلى قضايا من قبيل حقوق النساء والأطفال وارتفاع معدل الفقر والبطالة.
    Nombre de pays en particulier s'efforcent de réduire les niveaux de pauvreté et de chômage des jeunes. UN وبشكل خاص، تجاهد بلدان عديدة من أجل خفض مستويات الفقر وبطالة الشباب.
    Taux d'activité et de chômage des hommes et des femmes; UN معدلات الاستخدام والبطالة بالنسبة للرجل والمرأة؛
    À cet égard, l'Afrique du Sud continue d'être préoccupée par le niveau élevé de pauvreté et de chômage, particulièrement le chômage des jeunes. UN وفي هذا الصدد، ما زال القلق يساور جنوب أفريقيا إزاء معدلات الفقر والبطالة المرتفعة.
    de croissance et de chômage ont varié au cours de l'année et n'étaient pas les mêmes selon qu'on se situait en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza. UN وتفاوتت معدلات النمو والبطالة خلال العام، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les taux de pauvreté et de chômage sont respectivement d'environ 80 % et 60 %. UN وتصل معدلات الفقر والبطالة إلى ما يقرب من 80 في المائة و 60 في المائة على التوالي.
    Les taux d'inflation et de chômage se sont stabilisés puis se sont mis à baisser d'une manière constante alors que le taux de croissance a atteint 2,6 %. UN واستقر معدلا التضخم والبطالة وبدآ يرتفعان بثبات، بينما بلغت معدلات النمو 2.6 في المائة.
    Les femmes sont libres de choisir leur profession et leur lieu de travail et bénéficient de prestations de sécurité sociale et de chômage. UN والمرأة حرة في أن تختار المهنة ومكان الوظيفة وهي تتلقى استحقاقات الضمان الاجتماعي والبطالة.
    Taux trimestriels d'emploi et de chômage dans neuf pays d'Amérique latine UN معدلات العمالة والبطالة ربع السنوية في تسعة من بلدان أمريكا اللاتينية
    Les taux de pauvreté et de chômage élevés ont provoqué une augmentation des demandes d'aide des familles en détresse. UN وكانت معدلات الفقر والبطالة مرتفعة، مما أدى إلى زيادة في الطلب على خدمات العسر الشديد.
    Les taux élevés de pauvreté et de chômage ont provoqué une augmentation du nombre de demandes d'assistance d'urgence au titre du programme spécial. UN وزادت معدلات الفقر والبطالة العالية الإقبال على برنامج المساعدة في حالات العسر الشديد.
    Taux d'activité, d'emploi et de chômage féminins, masculins et globaux. UN معدلات النشاط والعمالة والبطالة إجمالية ومصنفة حسب الجنس.
    On a constaté des variations considérables des taux de pauvreté et de chômage selon les régions, certaines parties du nord du pays étant nettement plus touchées. UN وكانت هناك تفاوتات كبيرة في مدى انتشار الفقر والبطالة مكانياً، حيث كانا أعلى بكثير في مناطق معينة بشمال البلد.
    Les taux d'inflation et de chômage se sont stabilisés puis se sont mis à baisser d'une manière constante alors que le taux de croissance atteignait 2,6 %. UN واستقر معدلا التضخم والبطالة وبدآ يرتفعان بثبات، بينما بلغت معدلات النمو 2.6 في المائة.
    Les pays qui ont mené à bien des ajustements structurels en général ont traversé une longue période de déséquilibre, marquée par des niveaux élevés de licenciement et de chômage. UN فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين.
    Un monde compétitif ne doit pas être un monde d'inégalité croissante, d'instabilité sociale et de chômage structurel. UN إن عالم المنافسة لا يجب بالضرورة أن يكون عالما لتنامي التفاوت والاضطراب الاجتماعي والبطالة الهيكلية.
    Toutefois, le pays continue d'être affecté par une forte dette extérieure et des taux élevés d'inflation et de chômage. UN ومع ذلك، استمر البلد مثقلا بدين خارجي كبير ومعدلات تضخم وبطالة مرتفعة.
    Il s'inquiète en outre de constater que les mesures prises pour faire face à la crise économique dans l'État partie se sont traduites par une réduction de la couverture et du montant des prestations en matière de soins de santé, de pensions et de chômage. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن التدابير المتخذة لمعالجة الأزمة الاقتصادية في الدولة الطرف أدّت إلى تقليص التغطية بالرعاية الصحية والمعاشات التقاعدية وإعانات البطالة وخفض مبالغ مخصصاتها.
    Population active, taux d'activité et de chômage 2006a UN القوة العاملة، ومعدل مشاركة القوة العاملة، ومعدل البطالة
    Le colonialisme a été un crime contre l'humanité et a eu pour conséquences évidentes les taux élevés de criminalité, de corruption et de chômage qui minent la société portoricaine. UN فالاستعمار جريمة ضد الإنسانية، ومن عواقبه الواضحة الجرائم، والفساد، والعنف، ومعدلات البطالة العالية التي يعاني منها مجتمع بورتوريكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد