Les événements ambigus feront l'objet de consultation et de clarification. | UN | وتخضع الأحداث غير الواضحة للتشاور والتوضيح. |
Deuxièmement, un processus de consultation et de clarification pourra clarifier et résoudre les questions concernant le non-respect éventuel du Traité. | UN | ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة. |
Il importe donc en priorité de faire un effort de rationalisation et de clarification en vue d'améliorer les procédures d'établissement des rapports et de permettre ainsi de mieux rendre compte des incidences de l'application de la Convention. | UN | ومن ثم أصبح الترشيد والتوضيح من أجل تحسين إجراءات التبليغ واحدة من الأولويات لتحسين التبليغ عن تنفيذ الاتفاقية. |
Il nous paraît possible et souhaitable d'instituer une procédure de consultation et de clarification obligatoire que mènerait le directeur général parallèlement à l'examen de la demande d'inspection par le conseil exécutif. | UN | أما ما هو عملي ومستحسن في رأينا فهو أن يجري المدير العام عملية تشاور وتوضيح إلزامية في توازٍ مع نظر المجلس التنفيذي في طلب لاجراء تفتيش موقعي. |
● Une procédure obligatoire de consultation et de clarification serait menée par le directeur général en même temps que le conseil exécutif examinerait la demande. L'Etat partie requis serait tenu de fournir au directeur général les explications et autres données d'information pertinentes dans les 48 heures. | UN | ● في توازٍ مع نظر المجلس التنفيذي في الطلب يقوم المدير العام بعملية تشاور وتوضيح إجبارية، فتلزم الدولة الطرف المطلوب تفتيشها بتزويد المدير العام بتفسيرات ومعلومات أخرى ذات صلة في غضون ٨٤ ساعة. |
Elle serait cependant favorable à l'adoption de mesures d'encouragement, associées à des activités de coopération, de consultation et de clarification. | UN | غير أنها تؤيد اتخاذ تدابير تشجيعية ترتبط بأنشطة التعاون والتشاور والإيضاح. |
Un processus de consultation et de clarification permet de clarifier et de résoudre des problèmes en matière de manquement possible au Traité. | UN | كذلك يمكن لعملية التشاور والتوضيح أن توضح وأن تحسم المسائل المتصلة بعدم الامتثال للمعاهدة. |
À cet égard, je pense qu'il serait temps que les délégations reçoivent davantage d'explications et de clarification. | UN | وفي ذلك الصدد، أؤمن بأن الوفود تستحق مزيدا من التفسير والتوضيح. |
Le conseil exécutif disposerait des résultats de la procédure de consultation et de clarification à temps pour les prendre en considération aux fins de son examen de la demande d'inspection. | UN | وتتاح للمجلس التنفيذي نتائج عملية التشاور والتوضيح في حدود اﻹطار الزمي لنظره في طلب التفتيش. |
Elle devrait être déclenchée par des données issues du système de surveillance international et impliquer obligatoirement la possibilité de recourir au préalable à une procédure de consultation et de clarification. | UN | ويجب أن يكون المؤشر له هو البيانات التي ترد من نظام الرصد الدولي بعدما تكون فرص الملائمة قد اتيحت للتشاور والتوضيح. |
Le processus de consultation et de clarification serait une partie importante du régime de vérification. | UN | ويمكن ان تشكل عملية التشاور والتوضيح جزءا هاما من نظام التحقق. |
L'oeuvre de rénovation et de clarification engagée par le Secrétaire général à travers «l'Agenda pour le développement» s'inscrit naturellement dans cette perspective globale. | UN | إن جهــود اﻷميـن العام من أجل التجديد والتوضيح من خلال »خطة للتنمية« تشكل بطبيعة الحال جزءا من هذا النهج العالمي. |
Nous avons supprimé la troisième phrase, car il nous paraissait inutile de renvoyer à la procédure obligatoire de consultation et de clarification énoncée aux paragraphes 42 et 43. | UN | كما حذفنا الجملة الثالثة من هذه الفقرة ﻷنه لا ضرورة للاشارة إلى عملية التشاور والتوضيح الالزامية المبينة في الفقرتين ٢٤ و٣٤. |
L'oeuvre de rénovation et de clarification engagée à travers l'Agenda pour le développement s'inscrit naturellement dans cette perspective globale. | UN | وعمل التجديد والتوضيح الذي بدأ ﺑ " خطة للتنمية " مكون طبيعي من مكونات هــذا المنظور العالمــي. |
La police avait eu des entretiens de " conciliation et de clarification " avec les victimes à Leipzig en juillet 1995. | UN | وقد أجرت الشرطة مناقشات " وساطة وتوضيح " مع اﻷطراف المتضررة في ليبزيغ في تموز/يوليه ٥٩٩١. |
La Commission nationale pour la Vérité et la réconciliation prévue par l'Accord d'Arusha a été chargée d'une mission d'enquête, d'arbitrage et de réconciliation, et de clarification de l'histoire. | UN | 25 - عـُـهـد إلى لجنة الحقيقة والمصالحة، المتوخاة في اتفاق أروشا، بمهام التحقيق والتحكم والمصالحة، وتوضيح التاريخ. |
Le Traité prévoit la mise en place d'un régime de vérification mondial et unique reposant sur un Système de surveillance international (SSI), des procédures de consultation et de clarification, des inspections sur place et des mesures de confiance. | UN | 10 - تنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إنشاء نظام عالمي فريد للتحقق يتألف من نظام الرصد الدولي وعملية تشاور وتوضيح وعمليات تفتيش موقعي وتدابير لبناء الثقة. |
Le Traité prévoit la mise en place d'un régime de vérification mondial et unique reposant sur un Système de surveillance international (SSI), des procédures de consultation et de clarification, des inspections sur place et des mesures de confiance. | UN | 10 - تنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إنشاء نظام عالمي فريد للتحقق يتألف من نظام الرصد الدولي وعملية تشاور وتوضيح وعمليات تفتيش موقعي وتدابير لبناء الثقة. |
54. [Lorsqu'il reçoit une demande d'inspection sur place visant une zone placée sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat partie quel qu'il soit, le Directeur général engage sans attendre une procédure de consultation et de clarification avec ce dernier en vue d'élucider les faits et de lever les inquiétudes qui sont évoquées dans la demande. | UN | ٤٥- ]يقوم المدير العام على وجه السرعة، عند تلقي طلب ﻹجراء تفتيش موقعي، يشير إلى منطقة تفتيش تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة طرف، بعملية تشاور وتوضيح مع الدولة الطرف الملتمس التفتيش عليها بغية توضيح وتبديد القلق المثار في الطلب. |
Elle serait cependant favorable à l'adoption de mesures d'encouragement, associées à des activités de coopération, de consultation et de clarification. | UN | غير أنها تؤيد اتخاذ تدابير تشجيعية ترتبط بأنشطة التعاون والتشاور والإيضاح. |
La Chine est d'avis que chaque État partie devrait résoudre tout problème ayant un lien avec les mesures de confiance par la voie de négociations bilatérales avec l'autre État partie en cause, en s'appuyant sur la procédure de consultation et de clarification prévue à l'article V de la Convention. | UN | وتؤيد الصين حل المسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة من قبل كل دولة عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية مع الدولة الأخرى المعنية باللجوء إلى إجراء التشاور والإيضاح المشار إليه في المادة الخامسة من الاتفاقية. |