ويكيبيديا

    "et de combattre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهاب ومكافحته
        
    • ومكافحة الإرهاب
        
    • ومكافحة الارهاب
        
    • الإرهاب ومحاربته
        
    Au sein du Service du renseignement roumain, l'Inspection chargée de prévenir et de combattre le terrorisme a agi afin de : UN اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل:
    Par conséquent, nous devons resserrer notre coopération et procéder à un échange d'informations et de données afin de prévenir et de combattre le terrorisme. UN لذلك، يجب أن نتعاون على نحو أوثق ونتبادل المعلومات والبيانات في سبيل منع الإرهاب ومكافحته.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته
    Nous recherchons un consensus et un soutien politique entre les États concernés, dans l'objectif de prévenir et de combattre le terrorisme dans le respect des instruments juridiques internationaux. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.
    Il s'agit, entre autres, d'éliminer la pauvreté, d'assurer la paix et la sécurité, de protéger l'environnement et de combattre le terrorisme. UN وبعض هذه المهام تتمثل في استئصال الفقر وكفالة السلم والأمن وحماية البيئة ومكافحة الإرهاب.
    Nous pensons toutefois que nous devrions réfléchir à d'autres moyens de prévenir et de combattre le terrorisme. UN بيد أننا نعتقد أنه ينبغي لنا أن نفكر ملياً في وسائل منع الإرهاب ومكافحته.
    L'objectif devrait être de prévenir et de combattre le terrorisme sans créer un climat de peur et d'insécurité. UN فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته
    Nous avons contribué aux mesures de renforcement des capacités des États pour leur permettre de prévenir et de combattre le terrorisme et de garantir la primauté du droit et le respect des droits de l'homme pour tous. UN وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان.
    En 2008, les diverses autorités mexicaines chargées de la sécurité avaient participé à des activités de formation et de renforcement des capacités dans le cadre de l'action menée à tous les niveaux pour renforcer la capacité des institutions de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وفي عام 2008، شاركت عدة سلطات مكسيكية مسؤولة عن الأمن في أنشطة تدريبية وأنشطة لبناء القدرات كجزء من الجهد المبذول على جميع المستويات لبناء القدرات المؤسسية ومنع الإرهاب ومكافحته.
    Il est donc capital que la communauté internationale aide les pays comme les Maldives à renforcer leur capacité institutionnelle et leur apporte une assistance technique qui leur permettra de prévenir et de combattre le terrorisme. UN لذلك يكون من الأهمية بمكان أن يساعد المجتمع الدولي تلك البلدان على تعزيز قدرتها المؤسسية، وأن يزودها بالمساعدة التقنية اللازمة لتمكينها من اتقاء الإرهاب ومكافحته.
    Dans le même temps, il ne faut épargner aucun effort pour renforcer la capacité des États de prévenir et de combattre le terrorisme et donner aux victimes de ce fléau toute l'aide voulue. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء قدرات الدول لمنع الإرهاب ومكافحته وتقديم كافة ما يلزم من مساعدات لضحايا ذلك البلاء.
    Deuxièmement, le Groupe des États arabes réaffirme la nécessité de se conformer pleinement à toutes les résolutions des Nations Unies relatives à la lutte antiterroriste, par tous les moyens possibles, et de combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations afin de veiller à sauvegarder la paix et la sécurité internationales. UN ثانيا، تؤكد على الالتزام الكامل بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب ومكافحته بكل السبل والتصدي له بجميع الوسائل للمحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Le représentant a également donné un aperçu des travaux entrepris par l'ONUDC pour aider les États Membres à renforcer leurs capacités et les rendre mieux à même de prévenir et de combattre le terrorisme. UN كما قدّم الممثل لمحة مجملة عما يضطلع به المكتب من أعمال لمساعدة الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    de prévenir et de combattre le terrorisme UN في مجال منع الإرهاب ومكافحته
    d) Les tâches confiées à l'Office dans le cadre de son mandat en vue de prévenir et de combattre le terrorisme. UN (د) الولايات المسندة إلى المكتب في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    67. La République-Unie de Tanzanie est confrontée à des défis majeurs s'agissant de défendre ses frontières et de combattre le terrorisme. UN 67 - ومضت تقول إن جمهورية تنزانيا المتحدة تواجه تحديات كبيرة في مجال الدفاع عن حدودها ومكافحة الإرهاب.
    Au niveau national, l'intégration de ces conventions dans la législation interne viendra compléter les lois pénales et permettra de renforcer la capacité des institutions de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وذكر أنها تقوم على الصعيد الوطني بإدماج أحكام هذه الاتفاقيات في القانون الداخلي وأنها ستنتهي من وضع إطار القانون الجنائي وتعزيز قدرتها المؤسسية على منع ومكافحة الإرهاب.
    Nous continuerons de favoriser la coopération internationale qui se fonde sur le respect des principes du droit international, dans le cadre des Nations Unies, en particulier de leur Assemblée générale, ce qui est la seule méthode efficace de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وسنواصل الدعوة إلى التعاون الدولي، القائم على أساس احترام مبادئ القانون الدولي في إطار الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، باعتبارها الأداة الفعالة الوحيدة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على منع ومكافحة الارهاب خامسا-
    Quelques États ont signalé que des services de répression spécialisés étaient chargés de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وأبلغت بعض الدول عما لديها من وحدات متخصصة معنية بتنفيذ القانون عُهد إليها بمهمة منع الإرهاب ومحاربته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد