ويكيبيديا

    "et de comités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولجان
        
    • واللجان
        
    Y ont participé des représentants de gouvernements et de comités parlementaires, d'organisations non gouvernementales régionales et nationales, ainsi que du secteur privé, et des universitaires. UN ومن بين المشاركين فيها ممثلو حكومات ولجان برلمانية، ومنظمات إقليمية ووطنية غير حكومية، والقطاع الخاص وأكاديميون.
    — Création de réseaux, de commissions et de comités de coordination pour la promotion de la femme. UN ■ إنشاء شبكات ولجان ومراكز تنسيق للنهوض بالمرأة.
    Le Forum se compose de 68 organisations de femmes et de comités de femmes dans les partis politiques, les syndicats et les organisations de solidarité et d'aide. UN ويتألف المنتدى من 68 من المنظمات النسوية ولجان المرأة التابعة للأحزاب السياسية والنقابات ومنظمات التضامن والمعونة.
    À cet égard, les Nations Unies ont fait preuve d'une longue détermination à travers un grand nombre de résolutions, d'embargos, de débats, d'études, de fonds et de comités. UN لﻷمم المتحدة في هذا الصدد تاريخ طويل، عن طريق العديد من القرارات وأشكال الحظر والمناقشات والدراسات واﻷموال واللجان.
    Conseiller de conseils et de comités auprès du Ministre de la justice, Conseiller dans la lutte contre la corruption et dans la promotion de l'intégrité, Ministère de la justice UN الصالحي شاهر مجاهد مستشار وزير العدل لشؤون المجالس واللجان ومكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة، وزارة العدل
    Participation accrue des femmes à la vie des instances décisionnelles, par exemple comme chefs d'organisations ou comme membres de Conseils et de comités consultatifs. UN :: زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، مثل رئاسة المنظمات وعضوية المجالس واللجان الاستشارية.
    La plupart des femmes élues ou nommées conseillères avaient commencé leur carrière politique en tant que membres ou présidentes de comités publics de développement des villages et de comités sanitaires de village. UN ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية.
    265. Au niveau régional, le Honduras est membre d'associations et de comités (CAPRE, AIDIS et PROAGUA), qui ont pour objectif d'améliorer les conditions sanitaires dans les pays membres. UN 265- وعلى المستوى الإقليمي فإن هندوراس عضو في رابطات ولجان إقليمية مثل كابري وإيديس وبروأغوا، وهي مؤسسات أُنشئت بهدف تحسين مستويات الإصحاح في البلدان الأعضاء.
    Il note en particulier avec plaisir la mise en place de systèmes de santé locaux grâce à la création d'équipes et de comités sanitaires de district dans toutes les zones géographiques du pays. UN وترحب بشكل خاص بوضع نظم محلية للصحة العامة من خلال إنشاء أفرقة صحية ولجان صحية محلية في جميع المناطق الجغرافية لذلك البلد.
    Dans ce processus, l’expérience précédemment acquise par le Programme dans la conception de plans directeurs et la mise sur pied, dans divers pays, de secrétariats et de comités chargés du contrôle des drogues s’est révélée utile. UN وفي هذه العملية، فان الخبرات السابقة لدى البرنامج في صوغ وتصميم خطط رئيسية وفي تشكيل أمانات ولجان لمراقبة المخدرات في مختلف البلدان قد أثبتت فائدتها.
    La MINUK compte établir, dès le début, un système de mécanismes consultatifs et de comités d'exécution auquel la population locale sera pleinement associée. UN وتزمع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو منذ البداية إنشاء نظام آليات لتقديم المشورة ولجان تنفيذ تجعل السكان المحليين يساهمون مساهمة كاملة.
    Dans les régions de Naplouse et de Hébron, les femmes ont accueilli avec enthousiasme la création d'assemblées générales et de comités élus chargés d'administrer les centres locaux; et 400 femmes ont voté lors de l'élection du comité du centre d'Hébron. UN ففي منطقتي الخليل ونابلس، استجابت النساء بحماسة لتشكيل جمعيات عمومية ولجان منتخبة لتشغيل المراكز المحلية، حيث اقترعت نحو ٤٠٠ امرأة في انتخابات لجنة مركز الخليل.
    En Asie occidentale, le Fonds a soutenu avec l’Union européenne la mise en place d’instances nationales et de comités non gouvernementaux en Jordanie, en République arabe syrienne, au Liban, au Yémen et dans les territoires palestiniens occupés. UN وفي غرب آسيا، دعم الصندوق بالاشتراك مع الاتحاد اﻷوروبي إنشاء آليات وطنية ولجان غير حكومية في اﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن واﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il se compose de hauts fonctionnaires de tous les ministères concernés et de jeunes représentants d'ONG et de comités œuvrant pour les droits de l'enfant. UN ويتألف المجلس من ممثلين رفيعي المستوى من جميع الوزارات التي تُعنى بحقوق الطفل، وممثلين للأحداث من المنظمات غير الحكومية ولجان حقوق الطفل ذات الصلة.
    À ce moment-là, il a été décidé de créer un certain nombre de groupes de travail et de comités techniques chargés de préparer le terrain pour la reprise des négociations véritables. UN وفي ذلك الوقت، تقرر إنشاء عدد من الأفرقة العاملة واللجان التقنية للتمهيد لاستئناف المفاوضات الشاملة.
    Augmentation du nombre de sessions de formation, de services d'assistance et de comités locaux d'examen et de gestion des achats UN ازدياد عدد الدورات التدريبية ومكاتب المساعدة واللجان المحلية لإدارة واستعراض المقتنيات
    La participation des populations autochtones à la conception et à la mise en œuvre de ces politiques était assurée par leur représentation au sein d'organes et de comités locaux, provinciaux et nationaux. UN ويكفل مشاركة الشعوب الأصلية في تصميم هذه السياسات وتنفيذها ممثلو هذه الشعوب في الهيئات واللجان المحلية والإقليمية والوطنية.
    55. Le réseau de conseils et de comités consultatifs du Gouvernement constitue un trait distinctif du système gouvernemental. UN ٥٥ - إن شبكة المجالس واللجان الاستشارية الحكومية سمة بارزة في النظام الحكومي.
    La MINUK s'efforcera de faire participer rapidement les dirigeants locaux à l'administration intérimaire dans le cadre du Conseil transitoire du Kosovo et de comités consultatifs mixtes sectoriels. Nul ne peut être exclu de ce processus. UN وستكفل البعثة في مرحلة مبكرة اشتراك الزعماء المحليين في الإدارة المؤقتة من خلال مجلس كوسوفو الانتقالي واللجان الاستشارية المشتركة القطاعية ولا يمكن استبعاد أي فرد من هذه العملية.
    Le Conseil économique et social et le réseau d'organisations et de comités qui opèrent en son sein, doivent être unis dans leurs objectifs et leur action. UN والمجلــس الاقتصــادي والاجتمــاعي ومجموعــة المنظمات واللجان العاملة في إطاره تحتاج إلى أن تتحد في مقاصدها وفي أعمالها.
    Voir l'annexe statistique 29 pour le pourcentage de femmes membres de conseils et de comités consultatifs des préfectures et des villes désignées par le Gouvernement en vertu d'une loi, d'un règlement ou d'une ordonnance. UN ويمكن الرجوع إلى المرفق الإحصائي رقم 29 للاطلاع على النسبة المئوية للنساء في عضوية المجالس واللجان الاستشارية في المحافظات والمدن المحددة بأمر من الحكومة بموجب قوانين الدولة وأنظمتها أو المراسيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد