∙ Mélange des traditions de droit civil et de common law, dont le Règlement de procédure et de preuve est le reflet; | UN | :: مزيج القانون المدني والقانون العام الذي تتسم به القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في المحكمتين؛ |
Il était le fruit de la collaboration d'une équipe de praticiens spécialisés, dont des juges, des procureurs et des juristes de systèmes de droit romain et de common law. | UN | وقد استُحدث الدليل في إطار جهد تعاوني لفريق من الممارسين الخبراء كان من بينهم قضاة ووكلاء نيابة ومحامون من ولايات قضائية للقانون المدني والقانون العام. |
Certains participants ont souhaité que, pour assurer la concordance de la loi type dans diverses langues et divers pays, celle-ci soit traduite dans d'autres langues officielles de l'ONU et que la version finale de la loi type présente un meilleur équilibre entre les perspectives de droit romain et de common law. | UN | واقترح بعض المشاركين إضافة إلى هذا أنه ينبغي، من أجل المحافظة على دقة القانون النموذجي باللغات المختلفة وعبر الولايات القضائية المتعددة، أن يُترجم القانون إلى لغات عمل الأمم المتحدة الأخرى، وأن تُجسِّد الصيغة النهائية للقانون النموذجي توازنا أفضل بين منظوري القانون المدني والقانون العام. |
27. Pour élaborer des produits d'information, il est fait appel aux contributions de praticiens spécialisés de pays développés et en développement ainsi que de différentes régions et de pays de droit romain et de common law. | UN | 27- يستعان في إعداد المنتجات المعرفية بمساهمات من خبراء متمرسين يعملون في بلدان متقدمة النمو ونامية من مناطق مختلفة ومن ولايات قضائية تطبق القانون المدني والقانون العام. |
Lors d'une série d'ateliers régionaux qui ont débuté en septembre 2005, des experts des systèmes issus du droit romain et de common law ont participé à la rédaction des principes directeurs sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de protection des témoins. | UN | وفي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2005، أسهم خبراء من نظامي القانون المدني والقانون العام في صياغة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن إنشاء برامج لحماية الشهود وإدارتها. |
En outre, avec l'appui de la République démocratique du Congo, du Comité international de la CroixRouge, de la Coalition internationale contre les armes à sous-munitions et du Coordonnateur pour les mesures d'application nationales, le Ghana a œuvré à l'élaboration d'un modèle de législation pour les pays d'Afrique de droit civil et de common law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل غانا على صياغة تشريع نموذجي للبلدان الأفريقية في إطار نظم القانون المدني والقانون العام بدعم من جمهورية الكونغو الديمقراطية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية، والمنسق المعني بتدابير التنفيذ الوطنية. |
Maître de conférences à la faculté de droit de l'Université d'Ottawa et professeur adjoint de droit (Université d'Ottawa : sections de droit civil et de common law) (2000-2009) | UN | 2000-2009 درّستُ في كلية الحقوق بجامعة أوتاوا كمحاضر وأستاذ مساعد في القانون (جامعة أوتاوا: مواد من القانون المدني والقانون العام)، |
La principale collection de la bibliothèque comprend les plus importantes sources du droit international, du droit international humanitaire, du droit pénal international ainsi que des droits pénaux nationaux (droit matériel et procédure), la jurisprudence des pays de droit romano-germanique et de common law, les dossiers des procès de criminels de guerre nationaux et internationaux, et des documents de référence généraux et spécialisés. | UN | 374- وتتكون مجموعة المكتبة الرئيسية من المصادر الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقوانين الجنائية الدولية وكذا القوانين الجنائية الوطنية الموضوعية والإجرائية والسوابق القضائية للدول التي تعتمد القانون المدني والقانون العام وسجلات محاكمات جرائم الحرب الدولية والوطنية ومواد مرجعية عامة ومتخصصة. |
6. Pour ce qui est de la mise en œuvre du Pacte sur leur territoire, les États-Unis s'acquittent pleinement de leurs obligations. Les éléments fondamentaux de la démocratie - liberté d'expression, liberté de réunion et liberté de la presse − y sont fermement ancrés, le système judiciaire est fort et indépendant, et les droits civils et politiques sont protégés par un ensemble de dispositions constitutionnelles, législatives et de common law. | UN | 6- أما بخصوص تنفيذ الولايات المتحدة لأحكام العهد في إقليمها، فإنها تفي بالتزاماتها بالكامل، فالعناصر الأساسية للديمقراطية - حرية التعبير، وحرية الاجتماع والصحافة - متجذرة فيها بشكل راسخ، والنظام القضائي قوي ومستقل، والحقوق المدنية والسياسية تحميها مجموعة من الأحكام الدستورية، والتشريعية والقانون العام. |