ويكيبيديا

    "et de consommation durables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستهلاك المستدامين
        
    • والاستهلاك المستدامة
        
    • واستهلاك مستدامة
        
    • لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
        
    CESAP AK Renforcement des capacités nationales de production et de consommation durables UN تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Il a été également préconisé d'établir des plans de production et de consommation durables et une convention mondiale sur les métaux lourds. UN ووجهت نداءات أيضا من أجل وضع خطط للإنتاج والاستهلاك المستدامين وإبرام اتفاقية عالمية بشأن المعادن الفلزية الثقيلة.
    i) Nombre accru d'autorités locales, nationales et régionales ayant introduit des politiques et programmes de production et de consommation durables. UN تزايد عدد السلطات المحلية والوطنية والإقليمية التي تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Nous devons réfléchir aux moyens de tenir compte des modes de production et de consommation durables dans la comptabilité nationale. UN 134 - ونحتاج إلى إعادة النظر في كيفية احتساب أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة في المحاسبة الوطنية.
    En dernier lieu, elle analyse les politiques visant à promouvoir des modes de production et de consommation durables, en s'attachant plus particulièrement aux instruments économiques. UN ويعقب ذلك تحليل لتدابير السياسات الرامية إلى تعزيز أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة مــع التركيز على استخدام اﻷدوات الاقتصاديــة.
    ii) Nombre accru d'associations industrielles et professionnelles ayant introduit des politiques et programmes de production et de consommation durables. UN تزايد عدد الرابطات الصناعية والرابطات المهنية التي أخذت تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Depuis Rio, la Norvège encourage le mode de production et de consommation durables. UN وفي متابعة ريو، شجعت النرويج مفهوم اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Les initiatives créatives qui se font jour partout dans le monde mettent à l'essai de nouveaux modèles de production et de consommation durables qui pourront ensuite être reproduits. UN ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها.
    AK Renforcement des capacités nationales de production et de consommation durables AL UN تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Il faut des régimes fiscaux ciblés et des instruments basés sur le marché, avec une vaste gamme de stratégies visant à débloquer le capital financier, pour créer et développer des entreprises qui contribuent à des modes de production et de consommation durables. UN وهناك حاجة ماسة إلى نظم ضريبية موجهة وآليات تستند إلى السوق، إلى جانب طائفة متنوعة من الاستراتيجيات لأغراض تحرير رأس المال من أجل إقامة المشاريع التي تسهم في الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتنميتها.
    Modes de production et de consommation durables UN أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Il faut souligner que le développement industriel ne mène pas automatiquement au développement durable et à la réduction de la pauvreté, mais que les normes de production et de consommation durables doivent être la base sur laquelle reposent toutes les industries. UN 69 - يجب التأكيد على أن التنمية الصناعية لا تؤدي آليا إلى التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر، إلا أنه يجب أن تكون معايير الإنتاج والاستهلاك المستدامين أساسا تبنى عليه جميع الصناعات.
    Intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Intégration des questions de la gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables. UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Intégration des questions de la gestion des produits chimiques dans les politiques en matière de sécurité alimentaire, gestion des écosystèmes aquatiques et marins, santé, santé et sécurité au travail, coopération pour le développement, et modes de production et de consommation durables. UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن السياسات الخاصة بسلامة الغذاء، والمياه، وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية، والصحة، والصحة والسلامة المهنيتين، والتعاون الإنمائي، والإنتاج والاستهلاك المستدامين
    a) Progrès vers des profils de production et de consommation durables UN (أ) التقدم المحرز صوب بلوغ أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    Mode de production et de consommation durables UN أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    On en a ajusté la portée afin de tenir compte de la nécessité exprimée dans le Programme de Montevideo III et lors du Sommet mondial pour le développement durable d'examiner les aspects juridiques des modes de production et de consommation durables. UN وقد تم تعديل نطاق الدراسة للاستجابة للحاجة التي أعرب عنها في برنامج مونتفيديو الثالث والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة للنظر في الجوانب القانونية لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    Les Gouvernements brésilien et norvégien ont également organisé un colloque sur les modes de production et de consommation durables, qui s'est tenu à Brasilia du 25 au 28 novembre 1996. UN ونظمت حكومتا البرازيل والنرويج أيضا ندوة عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة في برازيليا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    t) Mesurer l'importance des modes de production et de consommation durables et appuyer ainsi le Processus de Marrakech et ses groupes d'experts; UN (ر) الإقرار بأهمية أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة والقيام، في هذا السياق، بدعم عملية مراكش وفرق العمل التابعة لها؛
    7. Souligne que le PNUE a un rôle important à jouer pour garantir qu’il sera dûment tenu compte de la question primordiale des modes de production et de consommation durables dans les différents volets du programme de travail de la Commission du développement durable; UN ٧ - يشدد على الدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في كفالة أن تؤخذ القضية اﻷهم المتعلقة بأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المستدامة بعين الاعتبار اللازم في المواضيع الرئيسية المختلفة في إطار برنامج عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    Le plus difficile à ce propos reste de changer les comportements et de transformer les institutions pour permettre l'adoption de modes de production et de consommation durables. UN وعليه، يكمن التحدي الأعظم في تغيير السلوك وإجراء تحولات مؤسسية لإتاحة اعتماد أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة.
    La Région Amérique latine-Caraïbes a également lancé sa stratégie relative à des modes de production et de consommation durables. Cette stratégie est soutenue par le Processus de Marrakech, et a permis la mise en place d'un Conseil d'experts gouvernementaux sur les modes de production et de consommation durables. UN 28 - وأطلقت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استراتيجيتها الإقليمية لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة التي تدعمها عملية مراكش، فأنشأت مجلس الخبراء الحكوميين المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد