ويكيبيديا

    "et de consultation entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتشاور بين
        
    • والتشاور فيما بين
        
    • والتشاور في
        
    • وتشاور بين
        
    Nombreux ont été les appels en faveur d'une amélioration des mécanismes de communication et de consultation entre l'ensemble des Membres de l'ONU et les membres du Conseil de sécurité. UN فهناك دعوات عديدة لتحسين آليات الاتصال والتشاور بين العضوية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    Il est toutefois apparu que l'une d'entre elles était l'absence de coopération et de consultation entre le Conseil de sécurité des Nations Unies et les pays pourvoyeurs de contingents (ci-après appelés les < < pourvoyeurs > > ). UN وتمثل أحد الأسباب التي برزت أكثر من سواها في انعدام التعاون والتشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Il faut aussi assurer le maximum de coordination et de consultation entre le Secrétaire général, les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité, qui bien sûr est l'organe primordialement chargé du maintien de la paix et de la sécurité. UN ويجب أيضا ضمان أقصى ما يمكن من التنسيق والتشاور بين اﻷمين العام والبلدان التي تساهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن الذي يعتبر بكل تأكيد الجهاز اﻷول المكلف بحفظ السلم واﻷمن.
    Les dernières recommandations présentées par le Comité des commissaires aux comptes sont le fruit d'un processus continu d'examen, d'évaluation et de consultation entre les auditeurs et l'Administration dans tous les domaines. UN والتوصيات الختامية المقدمة من المجلس كانت حصيلة عملية مسثمرة من عمليات الاستعراض والتقييم والتشاور فيما بين مراجعي الحسابات واﻹدارة بجميع المجالات اﻹدارية.
    Ces diverses actions ont exigé des activités très complexes de coordination et de consultation entre diverses parties, tant en interne qu'à l'extérieur, et notamment avec les organisations régionales. UN وقد تطلبت هذه العمليات قدرا بالغ التعقيد من التنسيق والتشاور فيما بين مختلف الشركاء في الداخل والخارج، بما في ذلك المنظمات الإقليمية.
    Le Secrétaire général estime qu’il est possible de répondre aux préoccupations des inspecteurs dans le cadre de la Charte de l’UNU et des procédures et structures actuelles et en structurant mieux les modalités de coopération et de consultation entre l’UNU et ses divers partenaires. UN ويعتقد اﻷمين العام أن من الممكن معالجة الشواغل التي أعرب عنها المفتشون في إطار ميثاق الجامعة والهياكل واﻹجراءات القائمة وعن طريق تحسين تنظيم إطار التعاون والتشاور بين الجامعة وجماهيرها المختلفة.
    L'Union européenne prend note avec satisfaction des domaines de coopération et de consultation entre l'OUA, l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées en Afrique. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع التقدير مجـــالات التعاون والتشاور بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في افريقيا.
    La quasi-totalité des pays prévoient une forme ou une autre de communication et de consultation entre les groupes religieux, les minorités et les communautés et les autorités gouvernementales. UN ٩٦ - توفر جميع البلدان تقريبا قناة أو شكلا ما من أشكال الاتصال والتشاور بين المجموعات الدينية والأقليات والمجتمعات المحلية والسلطات الحكومية.
    Nous réaffirmons les engagements que nous avons pris de renforcer les mécanismes de coopération et de consultation entre différentes zones exemptes d'armes nucléaires. UN 27 - ونحن نجدد التزاماتنا بالعمل على تعزيز آليات التعاون والتشاور بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Le degré de coopération et de consultation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de troupes et de contingents de police a continué à progresser. UN 12 - استمـر نمــو مستوى التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité consultatif sur le processus de paix est le seul mécanisme de communication et de consultation entre le Gouvernement papouan-néo-guinéen, d'une part, et l'Armée révolutionnaire de Bougainville et la Force de résistance de Bougainville, d'autre part. UN فاللجنة الاستشارية لعملية السلام هي الآلية الوحيدة المتاحة للتواصل والتشاور بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري وقوة بوغانفيل للمقاومة.
    Afin de renforcer les mécanismes de coordination et de consultation entre l'ONU et les organisations régionales, je recommande ce qui suit : UN 72 - بغية تعزيز التنسيق والتشاور بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، أوصي بما يلي:
    10. Le Président—Rapporteur a dit qu'il serait important d'examiner les modalités de coopération et de consultation entre l'instance permanente et les autres organes relevant du Conseil économique et social. UN 10- وقال الرئيس - المقرر إنه من المهم النظر في طرق ووسائل التعاون والتشاور بين المحفل الدائم والهيئات القائمة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    177. Les Inspecteurs ont examiné la possibilité de mettre en place un mécanisme de coordination et de consultation entre les services et responsables des voyages des divers organismes du système des Nations Unies. UN ١٧٧ - استعرض المفتشون مسألة وضع آلية للتنسيق والتشاور بين دوائر السفر والمسؤولين عن شؤون السفر في مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En conclusion, je voudrais rendre hommage aux Secrétaires généraux des deux organisations qui n'ont cessé d'améliorer cette coopération depuis l'accord l'instituant en 1965 et saluer leurs efforts en vue d'améliorer les mécanismes de coordination et de consultation entre l'ONU et l'OUA. UN في الختام، أود أن أحيي اﻷمينين العامين للمنظمتين، اللذين عــززا باستمــرار ذلك التعــاون منذ الاتفاق على إقامته في عـام ٥٦٩١، وأرحب بجهودهمــا لتحسين اﻵلية الخاصة بالتنسيق والتشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Pour renforcer les mécanismes de coordination et de consultation entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales, en particulier le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, le Conseil souhaitera peut-être : UN 73 - وبغية تعزيز آليات التنسيق والتشاور بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، ولا سيما مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، قد يرغب المجلس في القيام بما يلي:
    Depuis, son mandat a été révisé, et il est à présent un espace public-privé de facilitation du commerce qui suit l'évolution de la situation au niveau international et sert de plate-forme d'échange d'informations et de consultation entre les acteurs du secteur privé et du secteur public qui en sont membres. UN وقد نقحت ولاية المجلس منذ ذلك الوقت وأصبح المجلس الآن منتدى بين القطاعين العام والخاص لتيسير التجارة ويقوم برصد التطورات على الصعيد الدولي ويعمل كإطار لتبادل المعلومات والتشاور فيما بين أصحاب المصلحة الأعضاء فيه من القطاعين العام والخاص.
    Cette initiative a pour objet d'offrir un espace de dialogue et de consultation entre les communautés péruviennes à l'étranger et le chef du bureau consulaire pour toutes les questions liées à l'amélioration des services consulaires, aux activités de protection et à l'intégration des Péruviens dans les communautés où ils vivent. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إتاحة فرص الحوار والتشاور فيما بين الجاليات البيروفية المقيمة في الخارج ورئيس المكتب القنصلي بشأن القضايا المتصلة بتحسين الخدمات القنصلية ومهام الحماية، وإدماج المواطنين البيروفيين في المجتمعات التي يعيشون فيها.
    La question de la coopération entre le Conseil de sécurité et les pourvoyeurs a été traitée dans le rapport Brahimi, notamment sous l'angle du lien entre les disparités au niveau des efforts consentis pour mettre des troupes à la disposition des opérations de paix des Nations Unies et la nécessité d'un meilleur processus de coordination et de consultation entre les pourvoyeurs, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN 4 - تناول تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مسألة التعاون فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، وبخاصة الارتباط القائم بين فجوات الالتزام بتوفير قوات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وضرورة تحسين التنسيق والتشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    Le programme de réformes en cours du système des Nations Unies a grandement contribué à renforcer les activités de coopération et de consultation entre les organismes. UN ٣٢ - وقد ساهم برنامج الاصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة الى حد كبير في التفكير المتزايد في التعاون والتشاور في جميع أنحاء المنظومة.
    EdNA est un moyen de coopération et de consultation entre représentants de tous les acteurs du système éducatif, gouvernements du Commonwealth, des Etats et des Territoires, écoles privées, enseignement et formation professionnels, enseignement supérieur, enseignement pour adultes et secteur éducatif communautaire. UN وشبكة أستراليا للتعليم هي عملية تعاون وتشاور بين ممثلي جميع قطاعات المجتمع التعليمي، بما فيها حكومة الكومنولث وحكومات الولايات واﻷقاليم والمدارس غير الحكومية وقطاع التعليم والتدريب المهنيين وقطاع التعليم العالي وقطاع تعليم الكبار وقطاع التعليم المجتمعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد