ويكيبيديا

    "et de contribution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمساهمة
        
    Cet accompagnement peut prendre la forme d'expertise technique spécialisée et de contribution à un fonds unique de prise en charge des victimes de la crise ivoirienne. UN ويمكن أن تتخذ هذه المواكبة شكل تقديم خبرة تقنية متخصصة والمساهمة في صندوق موحد لرعاية ضحايا الأزمة الإفوارية.
    Elles précisent la politique de l'UNOPS en matière de recouvrement des coûts et de contribution aux réserves opérationnelles. UN وتحدّد سياسات المكتب إزاء استرداد التكاليف والمساهمة في الاحتياطيات التشغيلية.
    La coordination des activités de ces administrations en matière de lutte contre le terrorisme et de contribution à l'application de la résolution 1373 est assurée par le Mécanisme de coordination pour la sécurité extérieure du Département du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. UN ويتم تنسيق أنشطة هذه الوكالات الحكومية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ القرار 1373 عن طريق نظام تنسيق الأمن على الصعيدين المحلي والخارجي ضمن مكتب رئيس الوزراء ومجلس الحكومة.
    À l'exception essentiellement de l'Asie du Sud-Est, la plupart des pays en développement s'industrialisent moins rapidement que 20 ans plus tôt en termes de création d'emplois et de contribution au produit intérieur brut. UN فباستثناء أساسي هو جنوب شرقي آسيا، يشهد معظم العالم النامي تصنيعا أقل مما كان عليه الحال قبل 20 عاما، من حيث تهيئة فرص العمل والمساهمة في الناتج المحلي الاجمالي.
    La personne humaine est la ressource la plus importante de la terre; libéré de la pauvreté, l'individu a une capacité incommensurable d'innovation et de contribution au développement. UN إن الإنسان هو أعظم موارد الأرض. وما أن يتحرر الشخص من الفقر، حتى تصبح لديه قدرات لا تحصى على الابتكار والمساهمة في التنمية.
    A titre d'appui et de contribution à la prochaine conférence, le Centre organisera au cours de cette dernière deux discussions de groupe sur la violence à l'égard des femmes et l'intégration des droits fondamentaux des femmes aux activités de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن أجل دعم المؤتمر المقبل والمساهمة فيه، سيقوم المركز بتنظيم عمليتي مناقشات بين الخبراء خلال المؤتمر فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة ومسألة ادماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) A réaffirmé qu'il soutient la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'acquisition de connaissances et de contribution à l'efficacité du développement; UN (ب) أكَّد مجدَّداً دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلُّم والمساهمة في فعالية التنمية؛
    b) Réaffirme qu'il soutient la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'acquisition de connaissances et de contribution à l'efficacité du développement; UN (ب) يؤكِّد مجدَّداً دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلُّم والمساهمة في فعالية التنمية؛
    b) A réaffirmé qu'il soutenait la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'échange de connaissances et de contribution à la gestion axée sur les résultats; UN (ب) أعرب مجددا عن دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلم في المنظمة والمساهمة في الإدارة القائمة على النتائج؛
    b) Réaffirme qu'il soutient la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'échange de connaissances et de contribution à la gestion axée sur les résultats; UN " (ب) يعرب مجددا عن دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلم في المنظمة والمساهمة في الإدارة القائمة على النتائج؛
    b) A réaffirmé qu'il soutenait la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'acquisition de connaissances et de contribution au changement et à l'amélioration au sein de l'Organisation; UN (ب) أعرب مجدّدا عن دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلّم والمساهمة في التغيير والتحسين في المنظمة؛
    b) Réaffirme qu'il soutient la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'acquisition de connaissances et de contribution au changement et à l'amélioration au sein de l'Organisation; UN " (ب) يؤكِّد مجدَّدا دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلُّم والمساهمة في التغيير والتحسين في المنظمة؛
    c) Réaffirme qu'il soutient la fonction d'évaluation dans un souci de transparence, d'acquisition de connaissances et de contribution au changement et à l'amélioration au sein de l'Organisation; UN (ج) يؤكِّد مجدّداً دعمه لوظيفة التقييم من أجل المساءلة والتعلُّم والمساهمة في التغيير والتحسين في المنظمة؛
    Le Pakistan a réussi à éliminer les cultures illicites par une conjonction de mesures légales, d'initiatives de développement alternatif et de contribution aux efforts internationaux visant à stopper la sortie de la drogue de la région voisine et l'entrée de produits chimiques pour la production de drogue. UN 50 - لقد نجحت باكستان في إزالة المحاصيل غير المشروعة عن طريق الجمع بين تدابير إنفاذ القانون ومبادرات التنمية البديلة والمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى إيقاف تدفق المخدرات من المنطقة المجاورة وتدفق مواد السلائف الكيميائية لإنتاج المخدرات.
    91. Si, de l'avis général, l'atelier du 7 mars 2011 organisé à l'intention des représentants des États parties chargés d'étudier les demandes de prolongation a été jugé utile, il a été constaté que le niveau d'engagement et de contribution de la plupart des États parties mandatés pour mener à bien ce travail d'analyse restait inférieur aux anticipations et aux espoirs qui avaient été formulés. UN 91- وبينما أُعرب عن تقدير واسع النطاق لحلقة العمل المعقودة في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات، لوحظ أن المشاركة والمساهمة في عملية التحليل من جانب معظم الدول الأطراف المكلفة بتنفيذ هذه المهمة أقل من المستوى المتوقع والمأمول.
    52. Si de l'avis général, l'atelier du 7 mars 2011 organisé à l'intention des représentants des États parties chargés d'étudier les demandes de prolongation a été jugé utile, il a été fait observer que le niveau d'engagement et de contribution de la plupart des États parties mandatés pour mener à bien ce travail d'analyse restait inférieur aux anticipations et aux espoirs qui avaient été formulés. UN 52- وبينما أُعرب عن تقدير واسع النطاق لحلقة العمل المعقودة في 7 آذار/مارس 2011 لممثلي الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات، لوحظ أن المشاركة والمساهمة في عملية التحليل من جانب معظم الدول الأطراف المكلفة بتنفيذ هذه المهمة لا يزال أقل من المستوى المتوقع والمأمول.
    Terminologie La mission fondamentale de l'UNOPS est son engagement vis-à-vis des objectifs de cohérence des Nations Unies et de contribution aux résultats de leurs partenaires, dans le but d'améliorer la vie des populations - but défini dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs approuvés au niveau international. UN 1 - إن الالتزام باتساق أهداف الأمم المتحدة والمساهمة في النتائج التي يحققها الشركاء الرامية إلى تحسين حياة الناس، والتي ترسم الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دولياً الطريق إليها، تحتل جميعها موقعاً محورياً بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    c) Dans un souci d'apprentissage et de contribution à la gestion des connaissances, le Bureau de l'évaluation a participé aux travaux du Groupe de travail du GNUE sur la gestion des connaissances, dont l'objectif est de créer un environnement propice à une bonne gestion des connaissances entre les membres du GNUE. UN (ج) سعياً إلى التعلم والمساهمة في إدارة المعارف في مجال التقييم، ساهم مكتب التقييم في فريق إدارة المعارف التابع لفريق التقييم، والذي يتمثل هدفه في تهيئة بيئة مؤاتية لإدارة المعارف بين أعضاء فريق التقييم.
    75. Le rôle de l'aide dans le développement, sous forme de renforcement des capacités productives, de création d'emplois, d'augmentation de la valeur ajoutée nationale et de contribution aux changements structurels, semble avoir été négligé au profit de l'accent excessif mis sur les dépenses sociales dans les PMA (voir le graphique 8.2). UN 75- ويبدو أن الدور الإنمائي للمعونة، المتمثل في تعزيز القدرة الإنتاجية وخلق فرص العمل وزيادة القيمة المضافة المحلية والمساهمة في التغيير الهيكلي، قد أُهمل في أقل البلدان نمواً وفُضِّـل التركيـز بشكل مفرط على النفقات الاجتماعية (انظر الرسم البياني 8-2).
    98. Le rapport sur les progrès accomplis par le PNUD en matière de promotion et de mise en oeuvre de la CTPD et de contribution à la coopération Sud-Sud a été établi en tenant compte des rapports communiqués par les pays, les organisations intergouvernementales, les ONG et d'autres organismes des Nations Unies. UN ٩٨ - وقد روعي في أثناء إعداد التقرير المتعلق بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات تعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمساهمة في التعاون بين الجنوب والجنوب، التقارير الواردة من البلدان، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وسائر منظمات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد