ويكيبيديا

    "et de coordination en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنسيق في
        
    • وتنسيق المساعدة في
        
    La CNUCED devrait soutenir les efforts de consultation et de coordination en matière de politiques de concurrence au sein des instances régionales compétentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Il est nécessaire de faire preuve d'un même degré de coopération et de coordination en ce qui concerne les enfants et le maintien de la paix. UN وهناك ضرورة لمستوى مماثل من التعاون والتنسيق في مجال الأطفال وحفظ السلام.
    Dans certains cas, on a également noté le manque de statistiques pertinentes, de sensibilisation et de coordination en ce qui concerne le traitement des affaires de blanchiment d'argent. UN كما لوحظ في بعض الحالات غياب الإحصاءات ذات الصلة والتوعية والتنسيق في الإنفاذ في قضايا غسل الأموال.
    Création d'un centre régional d'information et de coordination en Asie centrale UN إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى
    À ce propos, le Comité note, dans le tableau 25.3, que 57 fonctionnaires du Département sont membres des équipes d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe qui sont déployées sur le terrain en cas de catastrophe ou de situation d'urgence humanitaire. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من الجدول ٢٥-٣ أن اﻹدارة لها ٥٧ فردا يعملون كأعضاء في أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث للاستجابة لحالات الكوارث والطوارئ اﻹنسانية.
    · Les pays donateurs et les pays bénéficiant des programmes devraient appuyer tout effort déployé en réponse à des demandes, visant à renforcer les capacités nationales pour que les pays bénéficiaires soient en mesure d'assurer la direction du processus de coopération et de coordination en faveur du développement. UN :: ينبغي للمانحين ولبلدان البرنامج أن تدعم الجهود التي يوجهها الطلب لبناء القدرات الوطنية التي تمكن البلدان المتلقية من تولي قيادة عملية التعاون والتنسيق في المجال الإنمائي.
    Trois exemples de coopération et de coordination en Asie UN ثلاث حالات من التعاون والتنسيق في آسيا
    Qui plus est, il peut être plus intéressant de tenir compte au niveau même de la planification des coûts externes d'information et de coordination en jeu dans le processus de développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالمؤثرات الخارجية في مجالي المعلومات والتنسيق في إطار عملية التنمية يمكن أن تؤخذ في الحسبان بأكبر قدر من الفعالية في سياق التخطيط.
    d) De l’absence de coopération et de coordination en vue de la solution de problèmes communs; UN )د( الافتقار الى التعاون والتنسيق في مواجهة المشاكل المشتركة ؛
    Les pays de réinstallation sont encouragés à appuyer ces efforts en fournissant les ressources nécessaires, en appliquant des critères flexibles pour la sélection des réfugiés aux fins de réinstallation et en appuyant une approche de coopération et de coordination en matière de planification et de mise en œuvre des programmes de réinstallation. UN ويتم تشجيع بلدان إعادة التوطين على دعم هذه الجهود من خلال تقديم الموارد اللازمة، وتطبيق المعايير المرنة لاختيار اللاجئين الواجب إعادة توطينهم، ودعم نهج يقوم على التعاون والتنسيق في التخطيط لبرامج إعادة التوطين وتنفيذها.
    Affirmant la nécessité de promouvoir la mise en place de mécanismes régionaux de coopération et de coordination, il se félicite de l'établissement, en 2002, à la quatrième Conférence spatiale des Amériques, d'un organe régional de coopération et de coordination en matière spatiale. UN 4 - واختتم قائلا إن من الأهمية تعزيز إنشاء آليات إقليمية للتعاون والتنسيق وأعرب عن ترحيبه بالقيام في مؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين، في عام 2002، بإنشاء هيئة إقليمية للتعاون والتنسيق في مجال الفضاء.
    Par exemple, lors de la réunion du Comité de Programme et de coordination en juin, chacune des mesures de réforme proposées dans le budget a fait l'objet de critiques et des efforts ont été menés pour bloquer certaines d'entre elles. UN فعلى سبيل المثال نجد أن كل تدبير من التدابير الإصلاحية المقترحة في الميزانية تعرّض خلال اجتماع لجنة البرنامج والتنسيق في حزيران/يونيه للنقد، بل وبذلت جهود من أجل قطع الطريق على عدة من هذه التدابير.
    Par suite des coups de feu tragiques et mortels échangés, en août 2010, entre les forces armées libanaises et les forces de défense israéliennes, le bilan a mis l'accent sur la nécessité, pour la FINUL, de collaborer avec l'une et l'autre parties au renforcement des mécanismes de liaison et de coordination en période de crise, lorsqu'il y a violation de la cessation des hostilités. UN في ضوء تبادل إطلاق النار الاستراتيجي والقاتل بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية في آب/أغسطس 2010، سلط الاستعراض الأضواء على ضرورة دخول اليونيفيل في حوار مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق في فترات الأزمات، عندما يحدث خرق لوقف الأعمال القتالية.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent de la sécurité (agent du Service mobile) et de créer un poste de spécialiste de la sécurité (P-3) chargé de diriger le Groupe d'information et de coordination en matière de sécurité. UN 36 - يُقترح أن تلغى وظيفة ضابط أمن واحدة (فئة الخدمة الميدانية)، وأن تُنشأ وظيفة ضابط أمن واحدة (ف-3) لتولي رئاسة وحدة الإعلام والتنسيق في مجال الأمن.
    ∙ Dispositifs de coopération et de coordination en matière d’alimentation en eau et d’assainissement : Habitat, UNICEF et PNUD UN ● آليات التعاون والتنسيق في مجال اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية: مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Grâce aux donateurs, de nouveaux programmes ont également été lancés, qui vont de la création d'un centre régional d'information et de coordination en Asie centrale à la mise en œuvre d'un programme sur les conteneurs dans les principaux ports des mers d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, souvent utilisés comme plaques tournantes, afin d'interrompre le flux de marchandises illicites et d'immigrants sans papiers. UN وبفضل المانحين، تم أيضاً إطلاق برامج جديدة التي تهدف إلى إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى من أجل تنفيذ برنامج بشأن الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، التي كثيراً ما تستخدم كمنطلقات دوارة، من أجل وقف تدفق البضائع غير المشروعة والمهاجرين بدون مستندات.
    Le Comité de coopération et de coordination en matière de sécurité des pays voisins de l'Iraq s'est réuni à Damas les 13 et 14 avril 2008, avec la participation de représentants des pays voisins de l'Iraq, Bahreïn, l'Égypte, la Ligue arabe et l'Organisation de la Conférence islamique, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU, les membres du G-8, l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN اجتمع الفريق العامل المعني بالتعاون والتنسيق في مجال الأمن في دمشق يومي 13 و 14 نيسان/أبريل 2008 بمشاركة ممثلي دول جوار العراق، ومصر والبحرين، والجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. ودول مجموعة الثمانية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Dans le cadre de l'initiative < < Mise en convergence des réseaux > > , l'ONU a réuni au Qatar, les 14 et 15 octobre, un certain nombre de centres régionaux d'information sur la lutte contre les stupéfiants, dont le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale, le Centre de renseignements et de coordination en matière criminelle des États du Golfe et la Cellule de planification conjointe. UN ٥4 - وفي 14 و 15 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت الأمم المتحدة اجتماعات في قطر اجتماعا للمراكز الإعلامية الإقليمية المتعلقة بمكافحة المخدرات، ومن بينها المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، ومركز تنسيق التحقيقات الجنائية لبلدان الخليج، وخلية التخطيط المشتركة، وذلك في إطار مبادرة " الربط بين الشبكات " .
    À ce propos, le Comité note, dans le tableau 25.3, que 57 fonctionnaires du Département sont membres des équipes d'évaluation et de coordination en cas de catastrophe qui sont déployées sur le terrain en cas de catastrophe ou de situation d'urgence humanitaire. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من الجدول ٢٥-٣ أن اﻹدارة لها ٥٧ فردا يعملون كأعضاء في أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث للاستجابة لحالات الكوارث والطوارئ اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد