Nous croyons que le Département devrait avoir pour principal objectif d'assurer le rôle directeur au nom du Secrétaire général et de servir d'animateur et de coordonnateur pour la communauté internationale. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يكــون الهدف اﻷسمـــى للادارة هو توفير القيادة نيابة عن اﻷمين العام، والقيام بدور المسهل والمنسق نيابة عن المجتمــع الدولي. |
La phase préparatoire tout comme la célébration même de l'Année ont été orchestrées par le secrétariat de l'Année, qui a rempli avec efficacité les fonctions de catalyseur, de promoteur et de coordonnateur des efforts à l'échelle nationale et internationale. | UN | لقد نسقــت المرحلـــة التحضيرية والاحتفالات بالسنة نفسها اﻷمانـــة المخصصة للسنة، التي اضطلعت اضطلاعا فعالا بأدوار الحافــز والمنشط والمنسق للجهود الوطنية والدولية. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé des secours, du relèvement et de la reconstruction exerce les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire. | UN | ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير كمنسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية. |
Les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire constituaient une passerelle indispensable entre les activités de secours et les activités de développement. | UN | كما أن لمهمتي المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية أهمية حاسمة في الربط بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية. |
Les sections qui suivent donnent un aperçu des interventions stratégiques spécifiques mises en oeuvre par le PNUD pour réaliser les objectifs de l'Afrique en matière de développement, ainsi que de son rôle de catalyseur et de coordonnateur. | UN | وذلك على الصعيدين الاقليمي والقطري. وتوجز الفروع التالية اﻷنشطة الاستراتيجية المحددة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للوفاء بأهداف افريقيا في مجال التنمية وبدوره الحفاز والتنسيقي. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé des secours, du relèvement et de la reconstruction exerce les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire. | UN | ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير منسقا مقيما ومنسقا للشؤون الإنسانية. |
- Concourir aux initiatives du Secrétaire général en faveur de l'Afrique et jouer un rôle de catalyseur et de coordonnateur dans le système des Nations Unies. | UN | - تقديم الدعم إلى مبادرات الجمعية العامة المتعلقة بأفريقيا في مجالي الدعوة والسياسة العامة والاضطلاع بدور حفاز وتنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le bilan de population est établi par un groupe de travail présidé par un expert ou un fonctionnaire national; le bureau de pays fait office de secrétariat et de coordonnateur | UN | يُعــد التقييــم القطــري للســكان فريـــق عــامل يرأســه خبــير وطـني أو مسؤول حكــومي، ويتـولى المكتــب القطــــري دور اﻷمانة والمنسق |
Le bilan de population est établi par un groupe de travail présidé par un expert ou un fonctionnaire national; le bureau de pays fait office de secrétariat et de coordonnateur | UN | يُعــد التقييــم القطــري للســكان فريـــق عــامل يرأســه خبــير وطـني أو مسؤول حكــومي، ويتـولى المكتــب القطــــري دور اﻷمانة والمنسق |
Les bureaux de pays y étaient classés dans différentes catégories selon qu'ils assuraient les fonctions de représentant résident, de coordonnateur résident et de coordonnateur pour les questions humanitaires, et selon que le pays de programme était ou non contributeur net. | UN | وكانت هذه النماذج تستند إلى دور وظيفة الممثل المقيم والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في كل بلد، وما إذا كان البلد المستفيد من البرنامج قد صُنف ضمن البلدان المساهمة الصافية. |
M. da Silva Angelo continuera aussi à assumer les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | وسيواصل السيد دا سيلفا أنجيلو الاضطلاع أيضا بمهامه بصفته الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في سيراليون. |
Dans cette résolution, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction ma recommandation suivant laquelle le BINUB serait dirigé par un représentant exécutif du Secrétaire général qui remplirait également les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire des Nations Unies. | UN | ورحب المجلس في ذلك القرار بتوصيتي بأن يرأس المكتب المتكامل ممثل تنفيذي للأمين العام، يتولى أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة. |
Dans la plupart des pays, la même personne exerce les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire, ce qui facilite les choses. | UN | وفي معظم البلدان يشغل شخص واحد منصبي المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، مما من شأنه أن يسهل عملية التنسيق. |
Les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire constituaient une passerelle indispensable entre les activités de secours et les activités de développement. | UN | كما أن لمهمتي المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية أهمية حاسمة في الربط بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية. |
Le Coordonnateur spécial adjoint assumera les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur des affaires humanitaires au Liban. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل نائب المنسق الخاص أيضا باعتباره منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في لبنان. |
La personne désignée relèverait du Bureau du représentant résident du PNUD à Nairobi, qui assume également les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Somalie, et devrait recevoir l'appui financier et logistique voulu; | UN | وينبغي توفير الدعم المالي واللوجستي المناسب لهذا الموظف الذي سيعمل في إطار مكتب منسق اﻷمم المتحدة المقيم ومنسق المساعدة اﻹنسانية للصومال في نيروبي؛ |
B. Rôle de catalyseur et de coordonnateur du PNUE 10 - 17 7 | UN | باء - الدور الحفاز والتنسيقي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Ce plan devrait contribuer à la réforme de l'Organisation des Nations Unies à l'échelle du système et à la cohérence en renforçant le rôle de catalyseur et de coordonnateur d'ONU-Habitat dans le suivi et la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement internationalement convenus qui s'y rattachent. | UN | وتتمثل أهداف هذه الخطة في المساهمة في جهود الإصلاح والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال تعزيز الدور التآزري والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في رصد وتنفيذ خطة عمل الموئل وما يتصل بذلك من الغايات الإنمائية المعتمدة دوليا. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé des secours, du relèvement et de la reconstruction exerce les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire. | UN | ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير منسقا مقيما ومنسقا للشؤون الإنسانية. |
Un rôle de catalyseur et de coordonnateur particulier est traditionnellement conféré à l'ONU, en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement qui, l'an dernier, a assumé la fonction de coordonnateur de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ويُناط تقليديا في هذا المجال دور تحفيزي وتنسيقي خاص بالأمم المتحدة، وخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي تولى في العام الماضي مهام تنسيق التعاون الدولي في هذا المجال. |
Le Comité consultatif a été informé que l'informaticien auxiliaire exercerait les fonctions de gestionnaire de site Web et de coordonnateur des questions informatiques. | UN | وقد أُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن ذلك الموظف سيتولى إدارة المواقع الشبكية وسيكون جهة الاتصال المعنية بتكنولوجيا المعلومات. |