Un groupe de contact international, conduit par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, a été également créé afin de mobiliser et de coordonner l'appui politique, financier et technique destiné à la Sierra Leone. | UN | وقد أنشئ أيضا فريق اتصال دولي بقيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لحشد وتنسيق الدعم السياسي والمالي والتقني لسيراليون. |
L'assistant au contrôle technique serait chargé de traiter les données et informations aéronautiques et la documentation connexe, de faire rapport sur l'utilisation des moyens aériens et de coordonner l'appui logistique aux opérations aériennes. | UN | ويكون مساعد شؤون الامتثال التقني هو المسؤول عن تجهيز البيانات والمعلومات المتعلقة بالطيران فضلا عن جميع الوثائق ذات الصلة، والإبلاغ عن استعمال أصول قسم الطيران وتنسيق الدعم اللوجستي للعمليات الجوية. |
Le Bureau du Haut Représentant devra continuer de mobiliser et de coordonner l'appui de la communauté internationale, poursuivre ses efforts de plaidoyer et suivre les progrès accomplis sur la voie d'une mise en œuvre intégrale du Programme d'action d'Almaty, conformément à son mandat. | UN | وقال إن على مكتب الممثل السامي أن يواصل تعبئة وتنسيق الدعم الدولي وأن يقوم باستقطاب التأييد ورصد التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل آلماتي، طبقا لولايته. |
À l'origine, son mandat était de promouvoir la réconciliation par le dialogue entre les parties somaliennes et de coordonner l'appui fourni au processus de paix par les pays voisins de la Somalie et divers partenaires internationaux. | UN | وتمثلت الولاية الأصلية للمكتب في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام. |
c) À Beijing, un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER dans cette ville et de coordonner l'appui technique consultatif aux États Membres, deux experts chargés d'organiser les activités techniques d'appui consultatif (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement chinois), et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدَّم إلى الدول الأعضاء؛ وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني، وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، ومساعد فريق للمساعدة في مهام المكتب الإدارية. |
Il a renforcé le pouvoir des responsables des Nations Unies sur le terrain, ceux-ci ayant désormais pour mission de guider et de superviser les stratégies de l'Organisation en matière d'état de droit, de lever les éventuels obstacles politiques et de coordonner l'appui sur place et de rendre compte de cette mission. | UN | ويتولى الآن القادة في الميدان المسؤولية عن توفير التوجيه والإشراف لاستراتيجيات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وحل العقبات السياسية، وتنسيق دعم الأمم المتحدة على المستوى القطري في مجال سيادة القانون، ويخضعون للمساءلة عن ذلك. |
c) À Beijing: un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER dans cette ville et de coordonner l'appui technique consultatif aux États Membres, deux experts principaux chargés d'organiser les activités techniques d'appui consultatif (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement chinois), et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظفُ برامج يتولى إدارة أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق ما يُقدَّم من دعم استشاري تقني إلى الدول الأعضاء، وخبيران كبيران لتنظيم أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم ردّ التكاليف)، ومساعدُ فريق للمساعدة في المهام الإدارية للمكتب. |
À l'origine, son mandat était de promouvoir la réconciliation grâce à un dialogue entre les parties somaliennes et de coordonner l'appui fourni au processus de paix par les pays voisins de la Somalie et divers partenaires internationaux. | UN | وكانت الولاية الأصلية للمكتب تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام. |
Les donateurs continuent de mettre les informations en commun et de coordonner l'appui qu'ils apportent à l'effort de gestion des organismes de sécurité libanais. | UN | واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود. |
Les critères pour la répartition des postes au niveau des pays sont les suivants : désir manifesté par un pays de mettre en oeuvre ou de renforcer un programme viable de grande envergure et mesure dans laquelle les coordonnateurs résidents/représentants résidents jouent un rôle actif dans le pays en vue de mobiliser et de coordonner l'appui extérieur. | UN | وتشمل معايير تحديد مكان هذه الوظائف الرغبة التي أعرب عنها أحد البلدان في استحداث وتعزيز استجابة وطنية عريضة القاعدة ومستدامة ومدى ما يستطيع المنسقون والممثلون المقيمون أن يقوموا به من دور نشط في تعبئة وتنسيق الدعم الخارجي. |
Il ressort aussi du Programme de réformes que, dans le cadre de la réforme du programme relatif aux droits de l'homme, la priorité sera accordée aux mesures actuellement mises en oeuvre dans le contexte de la restructuration du programme relatif aux droits de l'homme, afin de renforcer et de coordonner l'appui fonctionnel et technique fourni aux organes délibérants, aux organes de contrôle et aux procédures spéciales. | UN | كذلك يشير " برنامج لﻹصلاح " إلى أن اﻷولوية اﻷعلى ستُمنح، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، لتعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية، ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة. |
- Appelle l'attention sur la responsabilité accrue des responsables de missions des Nations Unies s'agissant de guider et de superviser les activités des Nations Unies en matière d'état de droit et de coordonner l'appui fourni aux pays par l'ONU sur le terrain; | UN | - يركز على مسؤولية قيادة بعثات الأمم المتحدة في توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون والإشراف عليها وتنسيق الدعم القطري للأمم المتحدة في الميدان؛ |
La Mission mène une évaluation approfondie du secteur de la justice dans les 10 États du Sud-Soudan, dans le but de déterminer les lacunes et de coordonner l'appui des donateurs à ce secteur. | UN | 71 - والبعثة بصدد إجراء تقييم شامل لقطاع العدالة في جميع الولايات العشر في جنوب السودان. ويهدف التقييم إلى تحديد الثغرات وتنسيق الدعم المقدم من المانحين إلى قطاع العدالة. |
Il s'est réuni pour la première fois le 19 août 2004 et continuera de se réunir périodiquement afin de mettre en commun l'information disponible sur le processus électoral et de coordonner l'appui international sur le terrain. | UN | وعقد الفريق أول اجتماع له في 19 آب/أغسطس 2004. وسيواصل الفريق اجتماعاته بانتظام من أجل تقاسم المعلومات بشأن العملية الانتخابية وتنسيق الدعم الدولي على أرض الواقع. |
Le Gouvernement suédois poursuit ses consultations avec le Gouvernement fédéral de transition afin de finaliser le nouveau mandat du Comité, qui serait chargé de promouvoir et de coordonner l'appui international en faveur des institutions fédérales de transition. | UN | وتواصل الحكومة السويدية التشاور مع الحكومة الانتقالية الاتحادية من أجل وضع الولاية الجديدة للجنة التنسيق والرصد في صيغتها النهائية، يؤدي إلى تعزيز وتنسيق الدعم الدولي المقدم للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Les bureaux de pays ont recherché, avec les partenaires nationaux, des modalités permettant de mieux déceler les insuffisances d'approvisionnement et de coordonner l'appui fourni par les donateurs, les ONG et le secteur privé. | UN | وعملت المكاتب القطرية مع الشركاء الوطنيين في إعداد وسائل تمكن من القيام بشكل أفضل بتحديد ما يحدث من فجوات في توفير وسائل منع الحمل وتنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Le pouvoir des responsables des Nations Unies sur le terrain a ainsi été renforcé, ceux-ci ayant désormais pour mission de guider et de superviser les stratégies de l'Organisation en matière d'état de droit, de surmonter d'éventuels obstacles politiques et de coordonner l'appui apporté au niveau des pays, et de rendre compte de cette mission. | UN | وأُسندت إلى تلك القيادات مسؤولية توجيه استراتيجيات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون والإشراف عليها وتذليل العقبات السياسية وتنسيق الدعم القطري الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وباتت خاضعة للمساءلة بشأن تلك المهام. |
5. Prie le Secrétaire général de poursuivre le processus de concertation engagé avec les États intéressés et les organismes des Nations Unies compétents sur les moyens de mobiliser et de coordonner l'appui nécessaire à la recherche de solutions adaptées aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk, notamment ceux qu'il a définis comme prioritaires dans son rapport; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بعملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة المعنية، بشأن الطرائق الكفيلة بحشد وتنسيق الدعم اللازم لإيجاد الحلول الملائمة لمشاكل واحتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك الحلول التي يوليها الأولوية في تقريره؛ |
5. Prie le Secrétaire général de poursuivre le processus de concertation engagé avec les États intéressés et les organismes des Nations Unies compétents sur les moyens de mobiliser et de coordonner l'appui nécessaire à la recherche de solutions adaptées aux problèmes et aux besoins de la région de Semipalatinsk, notamment ceux qu'il a définis comme prioritaires dans son rapport; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بعملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة المعنية، بشأن الطرائق الكفيلة بحشد وتنسيق الدعم اللازم لإيجاد الحلول الملائمة لمشاكل واحتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك الحلول التي يوليها الأولوية في تقريره؛ |
f) De définir, en collaboration avec les missions, les besoins en matière d'éducation et de formation aux questions de sécurité, et de coordonner l'appui des départements sur ce plan; | UN | (و) التعاون مع البعثات الميدانية في تحديد الاحتياجات للتثقيف والتدريب الأمنيين وتنسيق الدعم لوحدة التدريب التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن؛ |
c) À Beijing: un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER dans cette ville et de coordonner l'appui technique consultatif aux États Membres, deux experts chargés d'organiser les activités techniques d'appui consultatif (mis à disposition à titre gracieux par le Gouvernement chinois), et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق خدمات الدعم الاستشاري التقني التي تُقدّم إلى الدول الأعضاء، وخبيران لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ ومساعد فريق للمساعدة في المهام الإدارية. |
Mon Représentant rencontre régulièrement les dirigeants somaliens, les représentants de l'IGAD et les donateurs, en particulier les membres du Forum des partenaires de l'IGAD, afin de s'assurer que le processus de réconciliation est le plus ouvert possible et de coordonner l'appui de la communauté internationale. | UN | ويجتمع ممثلي بانتظام مع الزعماء الصوماليين وممثلي الهيئة الحكومية الدولية المعنيـــة بالتنميـــة (إيغاد)، فضلا عن المانحين، ولا سيما منتدى شركاء إيغاد، بغية المساعدة في تحقيق شمولية عملية المصالحة إلى أقصى حد ممكن وتنسيق دعم المجتمع الدولي لهذه العملية. |
c) À Beijing: un administrateur de programme chargé de diriger les activités du bureau de UN-SPIDER et de coordonner l'appui consultatif technique aux États Membres dans cette ville, deux experts de haut niveau pour appuyer les activités de conseil technique (fournis par le Gouvernement chinois) et un assistant chargé des tâches administratives du bureau. | UN | (ج) في بيجين: موظف برامج لتوجيه أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتنسيق ما يُقدَّم من دعم استشاري تقني إلى الدول الأعضاء، واثنان من كبار الخبراء لمساندة أنشطة الدعم الاستشاري التقني (وفَّرتهما حكومة الصين على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)، ومساعد فريق للمساعدة في المهام الإدارية للمكتب. |