ويكيبيديا

    "et de décentralisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللامركزية
        
    • وتحقيق اللامركزية
        
    • ولامركزية
        
    • وتطبيق اللامركزية
        
    Les délégations ont salué le travail effectué par le Bureau de l'évaluation en matière de gouvernance et de décentralisation. UN وتم الإعراب عن التقدير لعمل مكتب التقييم في مجالي الحكم واللامركزية.
    Ainsi, plusieurs articles de la LMAyD définissent sa prise en considération dans les processus d'autonomisation et de décentralisation. UN وعلى هذا النحو فإن مواد مختلفة في القانون تحدد الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في عمليات الحكم الذاتي واللامركزية.
    Depuis 1992, la promotion et la protection des Droits de l'Homme s'inscrivent dans un cadre de démocratie pluraliste, d'état de droit et de décentralisation. UN ويندرج تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار التعددية الديمقراطية ودولة القانون واللامركزية منذ ذلك العام.
    En Afrique du Sud, la Banque donne des conseils en matière de budget et de décentralisation. UN وفي جنوب أفريقيا، ما فتئ البنك يقدم المشورة في مجالات مثل الميزنة وتحقيق اللامركزية.
    La délégation s'est intéressée plus particulièrement aux progrès énormes réalisés dans les secteurs de la justice et de la sécurité et dans l'exécution des programmes de démobilisation et de décentralisation administrative. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    Actualisation des politiques en matière de gouvernance locale et de décentralisation UN تحديث السياسات المتعلقة بالحوكمة المحلية واللامركزية
    Les processus de démocratisation et de décentralisation nationaux offrent aux populations locales des possibilités nouvelles pour construire leur avenir et promouvoir le développement humain aux niveaux tant local que national. UN وتتيح عمليتا إرساء الديمقراطية واللامركزية على الصعيد الوطني فرصا جديدة أمام السكان المحليين لتهيئة مستقبلهم وتعزيز التنمية البشرية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Un ensemble de mesures de bonne organisation et de décentralisation serait soumis en mai 1998 au Comité de la réorganisation. UN وسيعرض على لجنة تنفيذ التغيير في أيار/ مايو ١٩٩٨ برنامج يتعلق بالكفاءة واللامركزية.
    Un ensemble de mesures de bonne organisation et de décentralisation serait soumis en mai 1998 au Comité de la réorganisation. UN وسيعرض على لجنة تنفيذ التغيير في أيار/ مايو ١٩٩٨ برنامج يتعلق بالكفاءة واللامركزية.
    En outre, la délégation norvégienne estime que des résultats concrets devraient être obtenus à la suite du double processus d’intégration et de décentralisation. UN وبالاضافة الى ذلك ، تتوقع النرويج أن نتائج عملية ينبغي أن تتمخض قريبا عن العمليتين التوأمين وهما التكامل واللامركزية .
    L'observateur de la Hongrie a souligné que la participation effective de minorités aux processus de décision et de décentralisation ouvrait la voie à un État multiculturel pacifique. UN وركَّز المراقب عن هنغاريا على أن المشاركة الفعالة للأقليات في عملية صنع القرار واللامركزية هما من الأمور التي تؤدي إلى إنشاء دولة سلمية متعددة الثقافات.
    12. L'annexe au présent rapport fait aussi apparaître la souplesse du système et le degré de délégation de pouvoirs et de décentralisation déjà atteint. UN ٢١ - ومرفق هذا التقرير يؤكد أيضا مدى مرونة النظام ومستوى تفويض السلطة واللامركزية المتحققة بالفعل.
    Dans le climat actuel de démocratisation et de décentralisation, le FENU établissait des partenariats avec les collectivités locales, les représentants de la société civile et le secteur privé. UN وفي مناخ التحول إلى الديمقراطية واللامركزية السائد حاليا، يقيم الصندوق علاقات تشارك مع أجهزة الحكم المحلي، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Dans le climat actuel de démocratisation et de décentralisation, le FENU établissait des partenariats avec les collectivités locales, les représentants de la société civile et le secteur privé. UN وفي مناخ التحول إلى الديمقراطية واللامركزية السائد حاليا، يقيم الصندوق علاقات تشارك مع أجهزة الحكم المحلي، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Le Secrétariat a noté que les États Membres se posaient des questions au sujet du nombre de comptoirs de l'ONUDI à mettre en place et, d'une manière plus générale, à propos de la politique de mobilité et de décentralisation de l'ONUDI. UN وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو.
    D'autres intervenants ont exprimé leur appui à la stratégie de renforcement des capacités, en particulier au niveau sous-national; à l'instauration de partenariat; au centrage stratégique sur les inégalités; aux modèles pilotes de développement durable et de décentralisation. UN وأيد متحدثون آخرون استراتيجية بناء القدرات، خصوصا على الصعيد دون الوطني؛ وإقامة الشراكات؛ والاهتمام الاستراتيجي بالفوارق، ووضع نماذج تجريبية للتنمية المستدامة واللامركزية.
    D'autres intervenants ont exprimé leur appui à la stratégie de renforcement des capacités, en particulier au niveau sous-national; à l'instauration de partenariat; au centrage stratégique sur les inégalités; aux modèles pilotes de développement durable et de décentralisation. UN وأيد متحدثون آخرون استراتيجية بناء القدرات، خصوصا على الصعيد دون الوطني؛ وإقامة الشراكات؛ والاهتمام الاستراتيجي بالفوارق، ووضع نماذج تجريبية للتنمية المستدامة واللامركزية.
    Les opérations de restructuration et de décentralisation ont fait qu'il était difficile pour le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de mettre en place des mécanismes de contrôle de leur mise en application. UN ونظرا لعمليات إعادة التشكيل وتحقيق اللامركزية فقد كان من الصعب حتى اﻵن بالنسبة ﻹدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية أن تنشئ نظما لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    ii) Équateur : < < Les femmes, sujettes sociales et politiques dans les projets d'administration locale et de décentralisation en Équateur > > ; UN ' 2` إكوادور: " المرأة كعنصر اجتماعي وسياسي في مشاريع الحكم المحلي وتحقيق اللامركزية في إكوادور " ؛
    21.23 Le Secrétariat mènera des activités de coopération technique comprenant des services consultatifs, des activités de formation et des projets sur le terrain, et procédera à une analyse des mesures nécessaires pour améliorer les éléments des méthodes de déréglementation et de décentralisation administrative. UN ٢١-٢٣ ستضطلع اﻷمانة العامة بأنشطة للتعاون التقني، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والمشاريع الميدانية، وستجري تحليلا للتدابير اللازمة لتحسين العناصر التي تتكون منها أساليب تخفيف القيود التنظيمية وتحقيق اللامركزية على الصعيد الحكومي.
    La délégation s'est intéressée plus particulièrement aux progrès énormes réalisés dans les secteurs de la justice et de la sécurité et dans l'exécution des programmes de démobilisation et de décentralisation administrative. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    C'est pourquoi la délégation ukrainienne approuve de nouveau les activités de l'ONUDI et souhaite que le processus de modernisation et de décentralisation de l'Organisation soit couronné de succès. UN ولذا فإن الوفد الأوكراني يعرب مجددا عن تأييده لأنشطة اليونيدو، ويتمنى للمنظمة النجاح فيما تبذله من جهود في عمليتي التحديث وتطبيق اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد