Au niveau du système, les questions de décentralisation et de délégation de pouvoirs ont été abordées par le CAC. | UN | وعلى الصعيد الجماعي، عولجت مسائل باﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة في اطار لجنة التنسيق الادارية. |
M. Maiga approuve les mesures de décentralisation et de délégation de pouvoir proposées par le Secrétaire général. | UN | وقال السيد مايغا إنه يؤيد تدابير إحلال اللامركزية وتفويض السلطة التي اقترحها اﻷمين العام. |
:: Examen stratégique et amélioration des mécanismes d'application des principes de responsabilité et de délégation de pouvoir et renforcement des mécanismes de contrôle interne; | UN | :: إجراء استعراض ناقد وتعزيز المساءلة وتفويض السلطة مع تعزيز آليات الرقابة الداخلية |
Au cours du même mois, ONU-Femmes a fixé les nouveaux cadres de contrôle interne et de délégation de pouvoir. | UN | وخلال الشهر نفسه، أصدرت الهيئة أطراً جديدة تنظم الضوابط الداخلية وتفويض السلطة. |
En juillet 2002, il a examiné les mesures prises par la Gambie pour donner effet aux droits consacrés dans le Pacte, en l'absence de rapport et de délégation de l'État partie. | UN | ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف. |
La mise en route de la première phase de décentralisation et de délégation de pouvoirs à 23 délégations en 2001 était bien avancée et comprenait la fourniture de ressources humaines et matérielles. | UN | وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية. |
Il serait également intéressant de se pencher sur les expériences de décentralisation et de délégation de pouvoirs en matière de services sociaux et sur les conditions qui doivent être remplies pour assurer leur succès. | UN | وثمة مجال آخر يتصل بذلك يتضمن تجارب اﻷخذ باللامركزية وتفويض المسؤولية عن الخدمات الاجتماعية والشروط اللازمة لضمان نجاحها. |
De nombreuses organisations sont engagées dans un processus de décentralisation et de délégation de pouvoir, faisant peser de ce fait sur les cadres des responsabilités de plus en plus lourdes vis-à-vis des résultats à obtenir. | UN | 55 - يأخذ كثير من المنظمات باللامركزية وتفويض السلطات، وتكليف المديرين بالمزيد من المسؤوليات عن تحقيق النتائج. |
Elle regrette également l'absence de propositions précises du Secrétaire général sur la manière d'appliquer la stratégie de décentralisation et de délégation de pouvoirs et de fonctions. | UN | كما أعربت عن أسفها إزاء عدم توفر مقترحات محددة من الأمين العام عن كيفية تنفيذ استراتيجية تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات والمهام. |
Il serait également intéressant de se pencher sur les expériences de décentralisation et de délégation de pouvoirs en matière de services sociaux et sur les conditions qui doivent être remplies pour assurer leur succès. | UN | وثمة مجال آخر يتصل بذلك يتضمن تجارب اﻷخذ باللامركزية وتفويض المسؤولية عن الخدمات الاجتماعية والشروط اللازمة لضمان نجاحها. |
86. Les objectifs que visent les initiatives du Secrétariat en matière de décentralisation et de délégation de pouvoirs méritent d'être appuyés. | UN | ٨٦ - فاﻷهداف التي ترمي إليها مبادرات اﻷمانة العامة في مجال تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات جديرة بالتأييد. |
Il serait également intéressant de se pencher sur les expériences de décentralisation et de délégation de pouvoirs en matière de services sociaux et sur les conditions qui doivent être remplies pour assurer leur succès. | UN | وثمة مجال آخر يتصل بذلك يتضمن تجارب اﻷخذ باللامركزية وتفويض المسؤولية عن الخدمات الاجتماعية والشروط اللازمة لضمان نجاحها. |
4. Les principes d'élection et de délégation de pouvoirs aux administrations locales : | UN | ٤ - مبدءا الانتخاب وتفويض السلطة إلى اﻹدارات المحلية |
Le respect des nouveaux dispositifs internes de contrôle et de délégation de pouvoir est facilité par un nouveau manuel des programmes et des opérations, dans lequel le personnel peut trouver des directives précises en ce qui concerne les politiques et procédures en vigueur. | UN | ويدعم الإطارين الجديدين للرقابة الداخلية وتفويض السلطة الدليل الجديد لبرامج الهيئة وعملياتها الذي يوفر للموظفين توجيهات محددة بشأن السياسات والإجراءات. |
L'Entité ayant renforcé sa présence internationale avec la mise en place de l'architecture régionale, de nouveaux cadres de contrôle interne et de délégation de pouvoir ont été arrêtés pour permettre les délégations de pouvoir en cascade dans toute l'organisation. | UN | ومع تعزيز الهيئة لتأثيرها على صعيد العالم عن طريق نشر الهيكل الإقليمي، تم إصدار أطر جديدة للرقابة الداخلية وتفويض السلطة للسماح بالتفويض الشخصي للسلطة على نحو مترادف في جميع أنحاء المنظمة. |
S'y ajoutent des degrés de décentralisation et de délégation de pouvoir qui ne sont pas les mêmes, sans compter des différences d'ordre procédural, programmatique et de fond entre les institutions. | UN | ويتعقد هذا الأمر أيضا بتنوع مستويات اللامركزية وتفويض السلطة بالإضافة إلى الاختلافات الإجرائية والبرنامجية والفنية الأخرى بين الوكالات. |
La mise en route de la première phase de décentralisation et de délégation de pouvoirs à 23 délégations en 2001 était bien avancée et comprenait la fourniture de ressources humaines et matérielles. | UN | وفي عام 2001 قُطع شوط بعيد في تنفيذ المرحلة الأولى من تطبيق اللامركزية وتفويض السلطات إلى 23 مفوضية بما في ذلك توفير ما تحتاجه من الموارد البشرية والمادية. |
Ainsi, la séparation sera maintenue entre la fonction commande et la fonction achat du Bureau des services d'appui intégrés, et entre les fonctions de passation des marchés et de délégation de pouvoir en matière d'achats au Bureau des services administratifs d'appui. | UN | وسيكفل ذلك الفصل بين عملية طلب التوريد وعملية الشراء في مكتب خدمات الدعم المتكامل وبيـن وظيفتـَـيْ منح العقود وتفويض سلطة الشراء في مكتب الدعم الإداري الميداني. |
En juillet 2002, il a examiné les mesures prises par la Gambie pour donner effet aux droits consacrés dans le Pacte, en l'absence de rapport et de délégation de l'État partie. | UN | ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف. |
En juillet 2002, il a examiné les mesures prises par la Gambie pour donner effet aux droits consacrés dans le Pacte, en l'absence de rapport et de délégation de l'État partie. | UN | ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف. |
En juillet 2002, il a examiné les mesures prises par la Gambie pour donner effet aux droits consacrés dans le Pacte, en l'absence de rapport et de délégation de l'État partie. | UN | ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف. |