ويكيبيديا

    "et de développement agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية الزراعية
        
    • والإنماء الزراعي
        
    Les institutions qui utilisent les données de télédétection sont notamment l'Institut de recherche et de développement agricole de Malaisie (MARDI) et l'Institut de recherche forestière de Malaisie (FRIM). UN ومن بين الجهات المستفيدة من الاستشعار عن بعد، المعهد الماليزي للبحوث والتنمية الزراعية والمعهد الماليزي لبحوث الغابات.
    Toutefois, le territoire se prépare à adhérer officiellement à l'Institut de recherche et de développement agricole des Caraïbes. UN غير أن الجهود جارية من أجل إضفاء الصفة الرسمية على عضوية اﻹقليم في معهد البحوث والتنمية الزراعية لمنطقة البحر الكاريبي.
    Rapports annuels sur les questions de population et de développement; rapport sur les questions de dépaupérisation rurale et de développement agricole durable; et rapports annuels sur les questions de développement urbain, y compris la pauvreté urbaine; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    Rapports annuels sur les questions de population et de développement; rapport sur les questions de dépaupérisation rurale et de développement agricole durable; et rapports annuels sur les questions de développement urbain, y compris la pauvreté urbaine; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    :: En collaboration avec l'Organisation arabe de développement agricole et l'Autorité arabe d'investissement et de développement agricole, des efforts sont faits pour aider le Gouvernement de l'Union des Comores à mettre en valeur ses pêches et à accroître la production locale. UN العمل بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي على دعم الحكومة القمرية لتنمية مصائد الأسماك وزيادة الإنتاج المحلي.
    Il s'agit d'un institut d'enseignement général et technique agricole qui comprend un centre de formation professionnelle et de développement agricole et une annexe d'environ 176 hectares consacrés essentiellement à l'élevage bovin. UN وهي معهد للمعارف العامة والزراعة التقنية وتضم مركزا للتدريب المهني والتنمية الزراعية ومزرعة ملحقة على مساحة حوالي 176 هكتارا تستخدم بصورة رئيسية لتربية الأبقار.
    Les efforts qu'il a déployés ont notamment incité les principaux partenaires de développement et le système des Nations Unies à faire du Programme intégré le cadre dans lequel sera fournie l'aide en matière de sécurité alimentaire et de développement agricole. UN وقد أسهمت جهود المجموعة في قبول شركاء التنمية الرئيسيين ومنظومة الأمم المتحدة البرنامج بوصفه إطارا لتقديم المساعدة على تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    L'expérience montrait que, couplée aux achats locaux, l'alimentation scolaire pouvait multiplier les résultats obtenus en matière d'éducation, d'égalité des sexes et de développement agricole. UN وتبين الأدلة العملية أن التغذية المدرسية، حين تقترن بالمشتروات المحلية، يمكن أن تحقق آثارا مضاعفة فيما يتعلق بالنتائج التعليمية والمساواة بين الجنسين والتنمية الزراعية.
    La FAO aide actuellement les pays à revoir et actualiser leurs stratégies de sécurité alimentaire et de développement agricole. UN كما تعمل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة حاليا على مساعدة البلدان من أجل تنقيح وتحديث استراتيجياتها في مجالات الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Ainsi, dans le monde entier, plus de 150 stratégies nationales de sécurité alimentaire et de développement agricole ont été élaborées à ce jour et 117 d'entre elles ont été officiellement adoptées. UN وقد أدى ذلك حتى الآن، عبر مناطق العالم، إلى إعداد ما يزيد على 150 من الاستراتيجيات الوطنية من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Le sous-programme tendra à renforcer les capacités des pouvoirs publics et des ONG en matière de dépaupérisation rurale, d’amélioration de la sécurité alimentaire et de développement agricole durable (recherche normative, services consultatifs, formation, information et échange de données d’expérience en coopération avec d’autres organisations internationales). UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    Le sous-programme tendra à renforcer les capacités des pouvoirs publics et des ONG en matière de dépaupérisation rurale, d’amélioration de la sécurité alimentaire et de développement agricole durable (recherche normative, services consultatifs, formation, information et échange de données d’expérience en coopération avec d’autres organisations internationales). UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    Les contributions de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en matière de sécurité alimentaire, de gestion des ressources naturelles et de développement agricole et rural ainsi que celles touchant la mise en place d'un système de commerce mondial des produits agricoles juste et axé vers le marché, se concentrent sur les facteurs d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN وتتصل إسهامات منظمة الأغذية والزراعة في مجالات الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية، والتنمية الزراعية والريفية، فضلا عن نظام تجاري عالمي للسلع الزراعية عادل وموجه نحو السوق، بالمحددات الرئيسية للسلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Il a recommandé au Viet Nam de poursuivre l'action menée en vue de préserver la langue et la culture des minorités ethniques, de promouvoir et de protéger les droits économiques, sociaux et culturels de sa population et de partager avec d'autres pays l'expérience acquise en matière de réduction de la pauvreté et de développement agricole. UN وأوصت نيبال فييت نام بأن تواصل جهودها الرامية إلى الحفاظ على لغات الأقليات العرقية وثقافتها وتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعبها، وتتقاسم مع غيرها خبراتها في مجالي الحد من الفقر والتنمية الزراعية.
    La FAO a également aidé à revoir et mettre à jour les stratégies nationales de sécurité alimentaire et de développement agricole en vue de la mise en œuvre du Programme intégré de développement agricole du Nouveau Partenariat. UN كما ساعدت منظمة الأغذية والزراعة في إجراء استعراض واستكمال للاستراتيجيات الوطنية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية من أجل تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي ينفذ في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'Afrique du Sud salue les partenariats mondiaux constitués pour résoudre le problème de l'insécurité alimentaire et le fait qu'il ait été dûment tenu compte du rôle critique que le Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine joue en matière de sécurité alimentaire et de développement agricole. UN وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالشراكات العالمية التي أنشئت للتصدي لانعدام الأمن الغذائي، وكذلك بالاعتراف الواجب بالدور الحاسم الذي يؤديه برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في معالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا.
    87. Partager avec d'autres pays l'expérience acquise en matière de réduction de la pauvreté et de développement agricole (République populaire démocratique de Corée, Népal et Bangladesh), d'éducation et de soins de santé (Bangladesh); UN 87- تقاسم تجاربها في مجالات الحد من الفقر والتنمية الزراعية (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (نيبال) (بنغلاديش) والتعليم والرعاية الصحية (بنغلاديش) مع البلدان الأخرى؛
    89. Poursuivre l'action menée en vue de promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels de la population et partager les données d'expérience en matière de réduction de la pauvreté et de développement agricole (Népal); UN 89- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأفراد شعبها وحماية تلك الحقوق، و تقاسم تجربتها في مجال الحد من الفقر والتنمية الزراعية (نيبال)؛
    5. La FAO dispose d'un portail pour le renforcement des capacités de ses pays membres afin que ceux-ci puissent réaliser leurs objectifs en matière de sécurité alimentaire et de développement agricole. UN 5- لدى منظمة الأغذية والزراعة بوابة إلكترونية خاصة بتنمية القدرات تسهم في تعزيز القدرات الوطنية للبلدان الأعضاء في المنظمة بغية تحقيق الأهداف الخاصة بهذه البلدان في مجالات الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    L'Organisation internationale du travail a appelé l'attention sur la création d'emplois, les programmes de sécurité et de santé du travail, l'entreprenariat et les questions du travail des enfants et les droits sexospécifiques, en tant qu'éléments indispensables d'une stratégie intégrée de sécurité alimentaire et de développement agricole durable ; UN (ي) وجهت منظمة العمل الدولية الانتباه إلى إيجاد فرص للعمل، وشبكات الأمان الوظيفي والصحة، ومباشرة الأعمال الحرة، والمسائل المتعلقة بعمل الأطفال، والحقوق الجنسانية، باعتبارها عناصر أساسية لاستراتيجية متكاملة لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة؛
    :: Prier l'Organisation arabe de développement agricole et l'Autorité arabe d'investissement et de développement agricole de donner leur avis sur le projet présenté par le Gouvernement comorien pour développer les pêches et accroître la production locale; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي إبداء الرأي في المشروع المقدم من الحكومة القمرية لتنمية المصائد القمرية وزيادة الإنتاج المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد