Les interventions au niveau méso—économique représentent par conséquent le niveau le plus approprié auquel il convient de lancer et de suivre le processus de modernisation et de développement des capacités technologiques. | UN | وبذلك تمثل التدخلات على المستوى الوسيط أنسب مستوى لبدء ورصد عملية التطوير وتنمية القدرات التكنولوجية. |
Les résultats ont été mitigés au regard des objectifs d'intégration des priorités thématiques du PNUD dans la programmation nationale au titre des CIP et de développement des capacités nationales des pays bénéficiaires des programmes; | UN | وكانت النتائج مختلطة فيما يتعلق بأهداف دمج التركيز الموضوعي للبرنامج اﻹنمائي في التيار الرئيسي للبرمجة القطرية ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية وتنمية القدرات الوطنية لدى بلدان البرنامج؛ |
La planification et une communication adéquate sont essentielles pour permettre au Département d'améliorer la qualité de ses travaux d'élaboration de normes, d'analyse et de développement des capacités dans les domaines économique, social et environnemental. | UN | يشكل التخطيط المسبق والتواصل الجيد عاملين حاسمين لتحسين عمل الإدارة في مجالات وضع المعايير والتحليل وتنمية القدرات في المجالات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي. |
L'expérience montre que le processus de mise à jour et de développement des capacités technologiques prend du temps et est parfois extrêmement coûteux pour les entreprises. | UN | وتبين التجربة أن عملية الارتقاء بالمستوى وتنمية القدرة التكنولوجية تحتاج إلى وقت ويمكن أن تنطوي على تكاليف باهظة بالنسبة للشركات. |
h) Faciliter les travaux de recherche sur les politiques, la concertation, les services consultatifs et la diffusion des politiques en complément à la mission de formation et de développement des capacités de l'Institut; | UN | (ح) تيسير إجراء الأبحاث في مجال السياسات والحوار بشأنها وإسداء المشورة فيما يتعلق بها وأنشطة نشرها باعتبارها أوجه تكامل مواكبة لولاية المعهد في مجال تنمية القدرات والتدريب؛ |
Dans ce contexte, elle pourrait accroître sa collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies dans le cadre de projets d'information, de renforcement de la cohésion sociale et de développement des capacités de la société civile. | UN | ويمكن التصدي لهذه الأعمال على نحو متزايد بالتعاون مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة من خلال مشاريع تهدف إلى الدعوة وتوطيد التماسك الاجتماعي وتنمية القدرات داخل المجتمع المدني. |
En conséquence, toutes les parties doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que la formation contribue à répondre aux besoins de formation et de développement des capacités des pays d'origine des participants. | UN | ووفقا لذلك، يجب على جميع الأطراف بذل كل جهد ممكن لكفالة أن يسهم التدريب في تلبية الاحتياجات التدريبية وتنمية القدرات في البلدان التي يأتي منها المشاركون. |
L'UNICEF a contribué relativement peu aux interventions globales en matière de santé et de nutrition, mais son apport en matière de prévention des épidémies et de développement des capacités au niveau des districts et des îles a été considérable. | UN | وعلى الرغم من أن اليونيسيف مساهم صغير نسبيا في الاستجابة العامة المتعلقة بالصحة والتغذية، إلا أن إسهامها كان جوهريا في منع تفشي الأمراض وتنمية القدرات على مستوى المقاطعات والجزر. |
D'abord, le PNUD a créé le Groupe du développement des capacités et a défini les notions de contrôle national et de développement des capacités comme des facteurs essentiels de l'effectivité du développement, dans une optique axée sur les résultats. | UN | ومن أبرز مظاهر هذا التطور إنشاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفريق تنمية القدرات، وتحديده الملكية الوطنية وتنمية القدرات باعتبارهما حافزين أساسيين للتنمية الفعالة في إطار نتائجه. |
L'Université a continué de progresser en ce qui concerne le renforcement de la qualité, de la pertinence et du rayonnement de ses activités de recherche et de développement des capacités. | UN | 34 - واستمر قائلا إن الجامعة واصلت تقدمها في تعزيز نوعية وسلامة وانتشار أنشطتها في مجال البحث وتنمية القدرات. |
Chaque année, l'Institut organise quatre programmes de formation et de développement des capacités axés sur le maintien de la paix et la diplomatie préventive, qui sont l'occasion d'un échange d'enseignements tirés de l'expérience et d'un apprentissage collectif. | UN | 20 - ينظم المعهد كل عام أربعة أنشطة سنوية في مجالي التدريب وتنمية القدرات تركز على صنع السلام والدبلوماسية الوقائية. |
Ce rapport présente les résultats obtenus jusqu'à présent dans la création de mécanismes de gouvernance, l'élaboration de plans d'action régionaux, la mobilisation d'un appui technique et financier et la mise en œuvre de programmes de recherche et de développement des capacités. | UN | ويعرض التقرير ما تحقق من نتائج حتى الآن في مجال إنشاء آليات الحوكمة، وإعداد خطط العمل الإقليمية، وحشد الدعم المالي والتقني، وتنفيذ أنشطة البحوث وتنمية القدرات. |
29. Le Canada a progressé à de nombreux égards dans la réalisation des objectifs qu'il s'est fixés lors de la CNUED en matière de transfert de technologie, de coopération et de développement des capacités. | UN | ٢٩ - وثمة تقدم ملموس، على جبهات متعددة، فيما يتصل بوفاء كندا بالتزاماتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ميادين نقل التكنولوجيا والتعاون وتنمية القدرات. |
Les femmes doivent être autonomisées par une approche intégrée de défense des droits fondamentaux et de développement des capacités qui suppose une émancipation culturelle, sociale, éducative et économique, afin qu'elles puissent devenir plus énergiques et vigilantes dans les efforts qu'elles déploient pour se protéger et protéger leur communauté contre les abus commis au nom de la culture, de la religion et de la tradition. | UN | ويجب تمكين المرأة عن طريق نهج متكامل لحقوق الإنسان وتنمية القدرات ويشمل التمكين الثقافي والاجتماعي والتعليمي والاقتصادي، حتى يمكن أن تصبح المرأة أكثر قوة ويقظة لحماية نفسها ومجتمعاتها من الاعتداءات التي تُرتكب باسم الثقافة والدين والتقاليد. |
Les initiatives du PNUD relatives au VIH accordent une grande attention aux priorités en matière d'égalité des sexes et de développement des capacités. | UN | 17 - وتشمل مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية إيلاء درجة عالية من الاهتمام لأولويات تحقيق المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات. |
On pourrait mettre davantage l'accent sur les liens avec les priorités du plan stratégique et avec les pratiques intersectorielles, afin d'obtenir des résultats plus concluants en matière de coopération Sud-Sud, de gestion des connaissances, de prise en compte systématique de la parité des sexes et de développement des capacités. | UN | ويمكن أن يتضمن ذلك زيادة التركيز على ما يلي: تحسين الصلات بأولويات الخطط الاستراتيجية والصلات بالممارسات الشاملة لعدة قطاعات التي تكفل زيادة فعالية النتائج فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإدارة المعارف، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتنمية القدرات. |
Au Sierra Leone, après qu'ONU-Femmes eut appuyé les efforts nationaux de promotion et de développement des capacités, le gouvernement a adopté une loi sur les infractions dans le domaine sexuel pour répondre aux défenseurs de l'égalité des femmes et aux associations de femmes qui jugeaient la législation existante insuffisante. | UN | وفي سيراليون قامت الحكومة، على إثر الدعم الذي وفّرته الهيئة لجهود الدعوة وتنمية القدرات على الصعيد الوطني، بسنّ مشروع قانون الجرائم الجنسية لمعالجة مخاوف دعاة المساواة بين الجنسين والجمعيات النسائية إزاء عدم كفاية التشريعات القائمة. |
Une méta-évaluation du programme a permis de faire le point de sa position stratégique, de la réalisation des buts et résultats escomptés, du suivi des conseils de politique socioéconomique, des activités de gestion du savoir et de développement des capacités et des synergies et partenariats. | UN | وقيّم فحص لتقييم البرنامج وضعه الاستراتيجي وإنجازه للأهداف والنتائج المزمعة وأداءه المتعلق بتقديم المشورة في مجالات السياسة العامة وأنشطته في مجالات بناء المعارف وتنمية القدرات وأوجه التآزر والشراكات. |
20. Le processus de modernisation et de développement des capacités technologiques n'est pas nécessairement identique pour tous les pays. | UN | 20- وعملية الارتقاء بالمستوى وتنمية القدرة التكنولوجية لن تكون واحدة بالنسبة لجميع البلدان. |
En outre, le PNUD conduit, avec le Fonds mondial et ses pays partenaires, un dialogue sur le fond des questions politiques et programmatiques, conformément à son rôle de coparrain d'ONUSIDA et de ses mandats fondamentaux en matière de gouvernance et de développement des capacités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتفاعل البرنامج مع الصندوق العالمي وشركائه القطريين المعنيين بالسياسات العامة الجوهرية والقضايا البرنامجية، بما يتماشى مع دور البرنامج كراع مشترك لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومع ولايته الأساسية في مجال الإدارة الرشيدة وتنمية القدرة. |
g) Faciliter les travaux de recherche sur les politiques, la concertation, les services consultatifs et la diffusion des politiques en complément à la mission de formation et de développement des capacités de l'Institut; | UN | (ز) تيسير إجراء الأبحاث في مجال السياسات والحوار بشأنها وإسداء المشورة فيما يتعلق بها وأنشطة نشرها باعتبارها أوجه تكامل مواكبة لولاية المعهد في مجال تنمية القدرات والتدريب؛ |
h) Faciliter les travaux de recherche sur les politiques, la concertation, les services consultatifs et la diffusion des politiques en complément à la mission de formation et de développement des capacités de l'Institut; | UN | (ح) تيسير إجراء الأبحاث في مجال السياسات والحوار بشأنها وإسداء المشورة فيما يتعلق بها وأنشطة نشرها باعتبارها أوجه تكامل مواكبة لولاية المعهد في مجال تنمية القدرات والتدريب؛ |