ويكيبيديا

    "et de développement en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية في أفريقيا
        
    La République de Corée continuera de se joindre aux efforts internationaux pour aborder les questions de paix durable, de sécurité et de développement en Afrique. UN وستواصل جمهورية كوريا الانضمام إلى الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة السلم الدائم والأمن والتنمية في أفريقيا.
    La création du Centre régional répondait à une nécessité impérieuse : promouvoir les objectifs de paix, de désarmement et de développement en Afrique. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    Le secrétariat de la CNUCED décrit les tendances et les perspectives de croissance économique et de développement en Afrique. UN وسوف يستعرض الاتجاهات والاحتمالات المرتقبة للنمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    La Norvège demeure fermement engagée à travailler avec toutes ces organisations et les autres organes compétents, ainsi qu'avec les gouvernements africains, à nos objectifs communs de paix, de stabilité et de développement en Afrique. UN والنرويـج تلتـزم التزاما شديدا بالعمـل مـع هذه الهيئات وغيرها من الهيئات ذات الصلة، ومـع الحكومات اﻷفريقيـة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في ضمان السلام والاستقرار والتنمية في أفريقيا.
    Un problème majeur pour la CEA est de savoir comment galvaniser les organismes des Nations Unies de façon qu’ils offrent un appui concerté visant à rationaliser et revitaliser le cadre institutionnel d’intégration économique et de développement en Afrique. UN ٨٤ - يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إخضاع منظومة اﻷمم المتحدة لدعم منسق من أجل ترشيد وإنعاش إطار العمل المؤسسي الشامل للتكامل الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    L'appui de l'ONU et, d'ailleurs, de l'ensemble de la communauté internationale reste crucial pour la bonne réalisation des objectifs de paix et de développement en Afrique. UN ويبقى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأشمل بمثابة عنصر أساسي لتحقيق أهداف السلام والتنمية في أفريقيا بنجاح.
    Le Conseil de sécurité souligne l'importance d'une approche globale, intégrée, résolue et concertée des problèmes de paix, de sécurité et de développement en Afrique centrale. UN " ويؤكد المجلس أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل وثابت ومنسق في معالجة مشاكل السلام والأمن والتنمية في أفريقيا الوسطى.
    En 2007, elle a créé un fonds d'assistance et de développement en Afrique qui a pour mission de fournir de la nourriture, des vêtements, des couvertures et des médicaments aux États touchés par la sécheresse et les inondations. UN وفي عام 2007 أنشأ بلده صندوقا للمساعدة والتنمية في أفريقيا يقدم أغذية وملابس وأغطية وإمدادات طبية إلى الدول المتضررة من جراء الجفاف والفيضانات.
    Il a pour objet de fournir au système statistique africain un cadre général pour établir des statistiques de qualité et harmonisées en vue de concevoir et d'appliquer ainsi que de suivre et d'évaluer les politiques d'intégration et de développement en Afrique. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في تزويد المنظومة الإحصائية الأفريقية بإطار عام يوفر إحصاءات ذات جودة ومتوائمة لتصميم سياسات التكامل والتنمية في أفريقيا وتنفيذ تلك السياسات ورصدها وتقييمها.
    Les échanges ont aussi porté sur le besoin impérieux de développement social qui devrait faire partie intégrante des politiques de croissance et de développement en Afrique et sur le fait que l'Afrique devait absolument assurer la cohésion sociale pour consolider et promouvoir son programme de développement. UN وركزت المناقشة بعد ذلك على ضرورة اعتبار التنمية الاجتماعية كجزء لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بالنمو والتنمية في أفريقيا والنظر إلى التجانس الاجتماعي باعتباره عنصراً حاسماً من عناصر توطيد وتعزيز برنامج العمل الإنمائي لأفريقيا.
    Ma délégation considère que les deux rapports du Secrétaire général constituent une bonne base pour nos délibérations sur les causes des conflits et la revue annuelle des progrès et de l'appui de la communauté internationale à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), et se félicite par la même occasion des progrès considérables réalisés en matière de paix, de sécurité et de développement en Afrique. UN يعتقد وفد بلدي أن تقريري الأمين العام يشكلان أساسا ممتازا لمداولاتنا بشأن أسباب الصراع والاستعراض السنوي المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعم المجتمع الدولي لها. كما يسرنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرز في ما يتعلق بالسلم والأمن والتنمية في أفريقيا.
    En outre, le Conseil a invité le Secrétaire général à lui présenter, d'ici six mois, un exposé sur les moyens de mettre en oeuvre une approche globale, intégrée, résolue et concertée des problèmes de paix, de sécurité et de développement en Afrique centrale. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إليه في غضون ستة أشهر عرضا يشمل الوسائل التي تتيح اتباع نهج شامل ومتكامل وثابت ومنسق لحل المشاكل التي تحول دون تحقيق السلام والأمن والتنمية في أفريقيا الوسطى.
    À bord du navire se trouvent le capitaine libyen, un équipage de 13 personnes, un représentant du Fonds libyen d'aide et de développement en Afrique et trois journalistes. UN ويقود السفينة ربان ليبي وعلى متنها ثلاثة عشر من أفراد الطاقم بالإضافة إلى مندوب عن صندوق ليبيا للمساعدات والتنمية في أفريقيا وثلاثة إعلاميين)).
    La CNUCED et l’OUA sont toutes deux agents d’exécution pour le module «procédure accélérée» sur l’appui aux négociations multilatérales en cours, dans le cadre du programme du PNUD pour le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement en Afrique. UN ٦٧ - واﻷونكتاد ومنظمة الوحدة اﻷفريقية هي الوكالتان المنفذتان المشتركتان بوحدة " المسار السريع " المتعلقة بدعم المفاوضات المتعددة اﻷطراف الجارية في إطار برنامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة والتنمية في أفريقيا الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    vii) Appui ponctuel aux États Membres signataires du moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest dans le cadre du Programme de coordination et d'assistance en matière de sécurité et de développement en Afrique (fonds extrabudgétaires); UN `7 ' الدعم المخصص للدول الأعضاء في وقف استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا في سياق برنامج تنسيق وتقديم المساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا (الموارد الخارجة عن الميزانية)؛
    Je me propose de commencer par créer un bureau régional pour la région des Grands Lacs et l'Afrique centrale, qui constituerait une réponse à l'appel lancé par le Conseil de sécurité en faveur d'une < < approche globale, intégrée, résolue et concertée des problèmes de paix, de sécurité et de développement en Afrique centrale > > (voir S/PRST/2002/31). UN وأحد أول المكاتب الذي أقترح إنشاءه هو مكتب إقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى. وسيكون إنشاء هذا المكتب استجابة لدعوات مجلس الأمن لاتباع " نهج شامل ومتكامل وثابت ومنسق في معالجة مشاكل السلام والأمن والتنمية في أفريقيا الوسطى " (انظر (S/PRST/2002/31.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد