ويكيبيديا

    "et de développement institutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية المؤسسية
        
    • والتطوير المؤسسي
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • الموارد البشرية والمؤسسات
        
    15.7 Ce cadre stratégique intègre les résultats de l'exercice de planification stratégique et de développement institutionnel entamé en 2005. UN 15-7 وقد تضمن هذا الإطار الاستراتيجي نتائج عملية التخطيط الاستراتيجي والتنمية المؤسسية التي بدأت في عام 2005.
    Elle suppose l'existence de compétences en matière de planification préalable, de politique, de droits de l'homme et de développement institutionnel. UN ويتطلب هذا النهج تخطيطا مسبقا مبكرا وخبرات في مجالات السياسة وحقوق الإنسان والتنمية المؤسسية.
    La mobilisation de ressources sera également nécessaire au transfert d’écotechnologies, comme stipulé dans le Programme d’action, de connaissances scientifiques et de technologies, ainsi qu’au renforcement des capacités, y compris en matière d’éducation, de sensibilisation et de développement institutionnel. UN وستكون تعبئة الموارد ضرورية أيضا لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على النحو المبيﱠن في برنامج العمل ونقل العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات بما في ذلك التعليم وزيادة الوعي والتنمية المؤسسية.
    Amélioration de la capacité interne de planification et de développement institutionnel UN تحسن القدرة الداخلية على التخطيط والتطوير المؤسسي
    Au fur et à mesure que la PNTL assume davantage de responsabilités en matière de maintien de l'ordre, ses capacités doivent être améliorées par le biais d'activités robustes de formation, d'encadrement et de développement institutionnel. UN فمع تزايد تصدي قوة الشرطة الوطنية لمسؤولياتها الشرطية، لا بد من تعزيز قدراتها بواسطة التدريب المكثف والإشراف والتطوير المؤسسي.
    Il serait donc souhaitable de consacrer davantage de ressources aux services consultatifs en matière de réorientation des politiques et de développement institutionnel. UN ولذلك يوصى بإيلاء مزيد من التوكيد لتعبئة الموارد ﻷغراض الخدمات الاستشارية في مجالات تعديلات السياسات العامة وتطوير المؤسسات.
    La mobilisation de ressources sera également nécessaire au transfert d’écotechnologies, comme stipulé dans le Programme d’action, de connaissances scientifiques et de technologies, ainsi qu’au renforcement des capacités, y compris en matière d’éducation, de sensibilisation et de développement institutionnel. UN وستكون تعبئة الموارد ضرورية أيضا لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على النحو المبيﱠن في برنامج العمل ونقل العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات بما في ذلك التعليم وزيادة الوعي والتنمية المؤسسية.
    Il reste à concilier les vues très divergentes qui s’expriment au sujet de l’exercice du pouvoir politique et des stratégies de développement économique et social afin que s’ouvrent des perspectives favorables de stabilité politique et de développement institutionnel et économique durable. UN ولا تزال هناك ضرورة للتوفيق بين اﻵراء المختلفة اختلافا كبيرا بشأن ممارسة السلطة السياسية واستراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية إتاحة إمكانيات مؤاتية لتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية المؤسسية والاقتصادية المستدامة.
    Ces pays ont besoin de politiques appropriées en matière de gouvernance, de libéralisation commerciale et de développement institutionnel, avec une marge de manœuvre suffisante pour pouvoir appliquer des politiques adaptées à leur niveau de développement et à leurs besoins et capacités financiers, et d'un appui international sous forme de conditions commerciales adéquates, d'un accompagnement financier et d'une meilleure gouvernance. UN وتلك البلدان تحتاج إلى استراتيجيات ملائمة للإدارة الجيدة وتحرير التجارة والتنمية المؤسسية إلى جانب المرونة اللازمة والسياسات التي تناسب على أفضل وجه مستويات كل منها في التنمية التجارية والاحتياجات المالية والقدرات والدعم على المستوى الدولي على هيئة شروط تجارية ملائمة ومراقبة مالية وإدارة رشيدة.
    :: Au service des Archives du MFPDI (Ministère de la Fonction Publique et de développement institutionnel); UN في أرشيف (وزارة الخدمة العامة والتنمية المؤسسية
    Tout en poursuivant l'exécution de son programme de renforcement des capacités et de développement institutionnel, l'Institut international de planification de l'éducation (IIEP) oriente de plus en plus ses recherches sur le VIH/sida, les enfants en situation difficile et les modalités de financement de l'éducation. UN 14 - وبالرغم من أن المعهد الدولي للتخطيط التربوي يواصل برنامجه الذي يهدف إلى بناء القدرات والتنمية المؤسسية إلا أنه قد ركز بحوثه بدرجة أكبر على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأحوال الأساسية للأطفال في الحالات الصعبة والكيفية التي يمكن بها تمويل التعليم.
    Dans ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans l'ensemble de la nation, l'Indonésie se heurtait à des difficultés énormes dues aux niveaux inégaux de ses capacités en ressources humaines et de développement institutionnel dans les différentes régions de son système administratif aujourd'hui très décentralisé, notamment dans les deux provinces jouissant d'un statut autonome particulier, à savoir Aceh et Papua. UN وتواجه إندونيسيا، في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق الأمة، تحديات هائلة من حيث اختلاف مستويات قدرة الموارد البشرية والتنمية المؤسسية في مختلف المناطق في نظام الحكم الحالي اللامركزي إلى حد كبير، مع وجود إقليمين يتمتعان بمركز خاص من الاستقلال الذاتي هما آشيه وبابوا.
    Il a été tenu compte dans le cadre stratégique des activités de planification stratégique et de développement institutionnel engagées en 2005. UN 55 - وإن نتيجة عملية التخطيط الاستراتيجي والتنمية المؤسسية التي بدأت في عام 2005 قد أُدمجت ضمن الإطار الاستراتيجي للبرنامج.
    3.1.1 : Renforcement avéré des capacités internes en matière de planification et de développement institutionnel UN 3-1-1: أدلة على تعزيز القدرة الداخلية على التخطيط والتطوير المؤسسي
    En vue de renforcer les capacités internes de planification et de développement institutionnel, l'installation du système de suivi informatisé des résultats a débuté. UN 55 - ولتعزيز القدرة الداخلية على التخطيط والتطوير المؤسسي وُضع الأساس لنظام لتتبع النتائج بواسطة الحاسوب.
    La stratégie de mise en œuvre du présent budget-programme biennal dépendra des résultats du processus continu de planification stratégique et de développement institutionnel entrepris en 2005. UN وترتهن استراتيجية التنفيذ على أساس تلك الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية بنتائج التخطيط الاستراتيجي والتطوير المؤسسي المستمرين الجاريين استهلا في عام 2005.
    13. Les délégations ont noté que la CEPALC avait commencé d'appliquer une série de mesures de réforme et de développement institutionnel bien avant le récent train de réformes du système des Nations Unies. UN ٣١ - لاحظت الوفود أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد بدأت في تنفيذ طائفـة من تدابير اﻹصـلاح والتطوير المؤسسي قبل بدء حملة اﻹصلاح اﻷخيرة في منظومة اﻷمم المتحدة بفترة طويلة.
    Toute réduction de l'assistance technique extérieure affaiblirait considérablement les programmes de renforcement des capacités et de développement institutionnel. UN ومن شأن أي انخفاض في المساعدة التقنية الأجنبية أن ينقص إلى حد خطير من البرامج المضطلع بها في ميدان القدرات وتطوير المؤسسات.
    En outre, il est presque certain que la crise financière mondiale aura un impact significatif sur le développement social de la région et nuira aux récentes réalisations en matière de réforme et de développement institutionnel. UN علاوة على ذلك، من المؤكد تقريبا أن الأزمة المالية العالمية سيكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية في المنطقة وستؤثر على الإنجازات التي تحققت مؤخرا من ناحية الإصلاح وتطوير المؤسسات.
    Il faudrait promouvoir les petites et moyennes entreprises de transport en transit, grâce à des programmes de formation et de développement institutionnel. UN كما ينبغي رعاية شاحني البضائع على النطاق الصغير والنطاق المتوسط عن طريق برامج تنمية الموارد البشرية والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد