Pour ce faire, le délégué du Paraguay invite la communauté internationale, les institutions financières et de développement internationales, et en particulier les pays donateurs, à augmenter leur aide. | UN | ولذلك، دعا المتكلم المجتمع الدولي والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبلدان المانحة، بوجه خاص، إلى زيادة دعمها. |
De même, il est nécessaire que les politiques économiques et de développement internationales soient cohérentes, pour garantir une incidence positive globale et cumulative sur les efforts de développement dans les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وبالمثل، فإن ثمة حاجة إلى الاتساق في السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية لكفالة ترك إحداث أثر إيجابي تراكمي وشامل على المساعي الإنمائية للبلدان النامية والأقل نموا. |
À cet égard, le Groupe appuie vivement l'appel lancé par le Secrétaire général aux pays donateurs et aux institutions financières et de développement internationales pour qu'ils appuient le fonds d'affectation spéciale pour la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة تأييدا قويا دعوة الأمين العام إلى الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى دعم الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Ces investissements exigent une assistance financière supplémentaire de la part des partenaires de développement, des pays donateurs, et des institutions financières et de développement internationales. | UN | ومثل تلك الاستثمارات تحتاج إلى زيادة المساعدات المالية من الشركاء الإنمائيين، والبلدان المانحة، والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية. |
13. Invite les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty ; | UN | 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
Les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales sont invités à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty. | UN | 76 - والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية مدعوة للتبرع لصالح الصندوق الاستئماني المنشأ لتيسير متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي. |
15. Invite les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty; | UN | " 15 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
16. Invite les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty; | UN | 16 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
16. Invite les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty ; | UN | 16 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
c) Rôle des institutions financières et de développement internationales et initiatives du NEPAD. | UN | (ج) دور المؤسسات المالية والإنمائية الدولية ومبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a accepté l'offre faite par le Kazakhstan d'accueillir à Almaty la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit qui doit réunir en août 2003 les pays en développement sans littoral et de transit, les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales. | UN | وقد قبلت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين العرض المقدم من كازاخستان باستضافة المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، في ألما آتي في آب/أغسطس 2003. |
13. Invite les pays donateurs et les institutions financières et de développement internationales à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty; | UN | ' ' 13 - تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة ذات الصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛ |
34. Conformément au paragraphe 8 c) du Programme d'action de Durban, les institutions financières et de développement internationales devraient développer et renforcer leurs programmes en faveur des victimes du racisme et de la discrimination raciale en allouant des fonds supplémentaires suffisants pour l'amélioration des conditions de logement des personnes d'ascendance africaine. | UN | 34- تمشياً مع الفقرة 8(ج) من برنامج عمل ديربان، ينبغي للمؤسسات المالية والإنمائية الدولية وضع وتعزيز برامجها المتعلقة بضحايا العنصرية والتمييز العنصري وذلك بتخصيص أموال كافية وإضافية تهدف إلى تحسين ظروف سكن السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
90. L'équipe spéciale recommande que les institutions financières et de développement internationales telles que la Banque mondiale, le PNUD, le FMI, la CNUCED et l'OMC, tout comme d'autres institutions, fonds et programmes spécialisés des Nations Unies, continuent de participer activement au suivi concret de l'application des critères du droit au développement. | UN | 90- وتوصي الفرقة العاملة، في مجال تنفيذ عمل المتابعة المتعلق بإعمال معايير الحق في التنمية، بمواصلة المشاركة الفعالة من جانب المؤسسات المالية والإنمائية الدولية بما في ذلك البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فضلاً عن الوكالات المتخصصة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
VII. THÈME 6: INSTAURATION D'UNE ÉGALITÉ TOTALE ET EFFECTIVE GRÂCE AU NOUVEAU PARTENARIAT POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE (NEPAD) ET AUX POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT: a) FAIRE FACE AUX DÉFIS DE LA PAUVRETÉ, DU SOUSDÉVELOPPEMENT, DE LA MARGINALISATION, DE L'EXCLUSION SOCIALE ET DE LA MONDIALISATION; b) DISCRIMINATION ET DROIT AU LOGEMENT; c) RÔLE DES INSTITUTIONS FINANCIÈRES et de développement internationales ET INITIATIVES DU NEPAD | UN | سابعاً- الموضوع السادس: تحقيق مساواة كاملة وفعلية من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية: (أ) التصدي لتحديات الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والعولمة؛ (ب) التمييز والحق في السكن؛ (ج) دور المؤسسات المالية والإنمائية الدولية ومبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |