ويكيبيديا

    "et de développement social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية الاجتماعية
        
    • وتحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • وللتنمية الاجتماعية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية
        
    Il semble que la collectivité reconnaît que les questions de pauvreté et de développement social doivent être traitées d'urgence dans mon pays. UN ويبدو أن هناك اعترافا جماعيا بالسرعة التي يجب أن يتم بها تناول المسائل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في بلادي.
    La révolution des TIC ouvrait de nouvelles perspectives de croissance économique et de développement social. UN وتتيح ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    L'égalité des sexes est aussi une question de croissance économique et de développement social. UN كما أن المساواة بين الجنسين مسألة تتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Les fonds sont accordés à des familles pauvres et les sommes concernées sont conjointement négociées entre l'organisation et la Banque d'épargne et de développement social. UN ويوجه التمويل لصالح الأسر الفقيرة، وتنفذ المبالغ كمشاركة بين الاتحاد ومصرف الادخار والتنمية الاجتماعية.
    Plus nombreux encore sont ceux qui étudient activement la possibilité d’incorporer la stratégie des microcrédits à leur action globale de lutte contre la pauvreté et de développement social. UN وهناك عدد أكبر بكثير من الدول اﻷعضاء بصدد النظر بصورة نشطة في إدماج استراتيجية الائتمانات الصغيرة جدا في نهجها العام لمحاربة الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    De même, l'intégration des pays en développement dans une économie fondée sur la connaissance offrira de nouvelles possibilités de croissance économique et de développement social. UN وعلاوة على ذلك فإن دمج البلدان النامية في اقتصاد قوامه المعرفة أمر من شأنه أن يتيح فرصا جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Liens avec les programmes de réduction de la pauvreté et de développement social et humain UN الصلة ببرامج تخفيف وطأة الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية
    Nous pensons à cet égard que la communauté internationale devrait accorder toujours plus de priorité aux efforts visant à relancer l'économie nicaraguayenne, et ce, dans le cadre d'un processus global de croissance économique et de développement social intégré de son peuple. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يعطي أولوية متزايدة لﻹنعاش الاقتصادي لنيكاراغوا، بصفته جزءا من العملية الشاملــــة للنمــو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الكاملة لشعبها.
    23. En outre, l'énorme fardeau de la dette a considérablement réduit les ressources disponibles aux fins des programmes de croissance économique et de développement social. UN ٣٢ - وباﻹضافة الى ذلك، فقد أدت وطأة الدين الجسيمة الى الحد بشكل كبير من الموارد المتاحة لبرامج النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    47. Il faudrait envisager d'élargir le mandat de la CEE de manière qu'il englobe les questions de politique sociale et de développement social. UN ٤٧ - وينبغي أن يُنظر في توسيع اختصاصات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بحيث تشمل مسائل السياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    Le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le Sommet du Millénaire (A/54/2000) relève à juste titre que les pays qui ont réussi leur intégration au processus de mondialisation des échanges ont été les premiers bénéficiaires du potentiel de croissance économique et de développement social qui en découle. UN ويؤكد تقرير الأمين العام لمؤتمر قمة الألفية بشكل صائب أن البلدان التي نجحت في التكامل في العملية للتبادل هي المستفيدة الأولى من إمكانات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الناجمة عنه.
    L'action menée par l'UNIAPRAVI a tendu à satisfaire les nouveaux besoins des institutions sectorielles tant sur le plan des politiques générales que sur le plan opérationnel afin de revaloriser le rôle du secteur du logement comme élément de croissance économique et de développement social. UN وقد سعت اﻹجراءات التي وضعها الاتحاد إلى الاستجابة لمقتضيات السياسة والتنفيذ للمؤسسات القطاعية بغرض استعادة دور قطاع اﻹسكان كعامل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Comme j'ai souvent tenu à le souligner, la coopération pour le développement constitue le meilleur des gages de stabilité, de justice économique et de développement social. UN 8 - وكما أكدت في أحيان كثيرة، فإن التعاون الإنمائي يشكل دعامة وطيدة ينهض على أساسها بناء الاستقرار والعدل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Quant à notre politique d'aide au développement, nous avons l'intention d'en augmenter la proportion allouée aux projets s'inscrivant dans des objectifs de protection de l'environnement et de développement social. UN أما من حيث سياسة المساعدة اﻹنمائية فإننا نعتزم زيادة النسبة المئوية من المساعدة المخصصة للمشاريع التي تركز على حماية البيئة والتنمية الاجتماعية.
    A leur sens, cet état de choses compromettait gravement tant les possibilités de croissance économique et de développement social durables dans les pays en développement que le processus de réforme économique lui-même. UN وذكرت أن لهذا آثارا خطيرة على كل من النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية وكذلك على عملية الاصلاح الاقتصادي ذاتها.
    La Commission recevra des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que les rapports des réunions des groupes d'experts compétents. UN وستتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن أنشطتها في مجالي الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية فضلا عن تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    Enfin, nous tenons à saluer le travail du Groupe d'appui au Nicaragua qui, sous la direction du Secrétaire général, joue un rôle si actif et dynamique dans l'appui aux efforts de relèvement économique et de développement social du pays. UN نود في الختام أن نعــرب عــن تقديرنا لعمل فريق الدعم المعني بنيكاراغوا الذي يضطلع، تحت قيادة اﻷمين العام، بدور بالغ النشاط والدينامية في دعم جهود الانعاش الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلد.
    De plus, mon gouvernement estime que le processus de désarmement universel se traduira par un accroissement des ressources disponibles, qui pourraient être utilisées pour des besoins humanitaires et de développement social urgents. UN وعلاوة على ذلك، تــرى حكومة بلدي أن نزع السلاح على نطاق عالمي سيؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة التي يمكن أن تستخــدم فــي تلبية الاحتياجات العاجلة للقضايا اﻹنسانيــة والتنمية الاجتماعية.
    Le développement durable y est fondé sur une stratégie intégrée de prévention des catastrophes, de conservation et de protection des ressources, d'utilisation de pratiques appropriées en matière d'utilisation des sols et de développement social des populations isolées. UN وتستند التنمية المستدامة في الجبال إلى استراتيجية متكاملة لاتقاء الكوارث، والحفظ والحماية، والممارسات السليمة في استخدام اﻷراضي، والتنمية الاجتماعية للسكان المعزولين.
    Ce dernier point constitue une question particulièrement complexe dans un pays dont les indices d’infrastructure et de développement social sont très bas, et dont le relèvement est forcément un processus à long terme. Situation macroéconomique UN ويمثل اﻷخير تحديا بالغ التعقيد، ﻷن المؤشرات الخاصة بالبنية اﻷساسية والتنمية الاجتماعية المتوفرة في هذا البلد منخفضة جدا، ولا شك أن إنعاشها سيتطلب فترة طويلة.
    Nous demandons également instamment aux institutions des Nations Unies d'incorporer le microcrédit dans leurs programmes d'élimination de la pauvreté et de développement social. UN ونحث أيضا وكالات اﻷمم المتحدة على إدماج برامج القروض الصغيرة في برامجها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables. UN والمدن مزودة بطاقات تكاد لا تصدق كمحركات للنمو وللتنمية الاجتماعية إلا أن أوجه الإجحاف التي توجد داخل تلك المدن ضخمة جداً.
    La Commission se penchera en même temps sur les activités pertinentes du Secrétariat et sera saisie des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social. UN وسوف تستعرض اللجنة في الوقت نفسه أنشطة اﻷمانة العامة ذات الصلة وتتلقى تقارير من اللجان اﻹقليمية عن أنشطتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد