ويكيبيديا

    "et de dar es-salaam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودار السلام
        
    Nous condamnons les massacres récents d'innocents dans les attentats contre les ambassades américaines de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام.
    Les événements tragiques de Nairobi et de Dar es-Salaam nous ont rappelé que la lutte contre le terrorisme est loin d'être terminée. UN لقد أوضحت اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في نيروبي ودار السلام أن مكافحة اﻹرهاب لا تزال بعيدة عن نهايتها.
    Les bénéficiaires de ce programme ont été jusqu'ici les universités de Freetown et de Dar es-Salaam ainsi que la Court suprême de la République-Unie de Tanzanie. UN وحتى الآن، استفادت جامعتا فريتاون ودار السلام فضلاً عن المحكمة العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة من هذا البرنامج.
    Le Pakistan suit attentivement les événements depuis les regrettables attentats à la bombe de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN ما فتئت باكستان تراقب اﻷحداث عن كثب منذ حادثي تفجير القنابل المؤسفين في نيروبي ودار السلام.
    Nous condamnons donc les deux attaques terroristes de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN وهنا فإننا ندين حادثي التفجير اﻹرهابيين في كل من نيروبي ودار السلام.
    Nous déplorons et condamnons les attentats de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام.
    Nous avons encore eu un aperçu particulièrement terrifiant de cette société «incivile» il y a quelques semaines, lors des attentats terroristes de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN ولعلنا شهدنا في اﻷسابيع القليلة الماضية أفظع ملامح هذا المجتمع غير المدنى إلى اﻵن، وذلك بالقنابل التي ألقيت في نيروبي ودار السلام.
    Personne dans cette salle, ni ceux représentés ici, n'est à l'abri, comme le diront les habitants de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN وما من أحد، وما من شعب من الشعوب التــي تمثلونها، بمأمن من اﻹرهاب. ويقينا لم يكن أهالي نيروبــي ودار السلام بمأمن منه.
    Des événements qui se sont produits depuis lors, notamment l'explosion du Kanishka d'Air India, celle de l'avion Pan Am au-dessus de Lockerbie, et les récents attentats de Nairobi et de Dar es-Salaam, n'ont fait que confirmer ce jugement. UN وأثبتت صحة هذا الحكم اﻷحداث التي وقعت منذ ذلك الحين بما فيها نسف طائرة كانشكا التابعة للخطوط الهندية وطائرة بان آم فوق لوكيربي والتفجيرات اﻷخيرة في نيروبي ودار السلام.
    Nous devons mobiliser toutes nos forces pour nous opposer aux cyniques qui prônent la violence, aux fanatiques et aux idéologues; les morts d'Omagh, de Nairobi et de Dar es-Salaam sont des mises en garde. UN ويجب علينا أن نستجمع كل قوتنا لمواجهة المستهترين بالقيم الداعين إلى العنف، من المتعصبين والعقائديين؛ وقد كانت عمليات القتل التي وقعت في أوما ونيروبي ودار السلام بمثابة إنذار.
    En Afrique, les Universités de Dakar et de Dar es-Salaam ont introduit dans leur programme de master de commerce international un module spécial sur les produits de base fondé sur le programme de formation. UN وفي أفريقيا، استحدثت جامعتا داكار ودار السلام وحدة تدريبية خاصة عن السلع الأساسية في برنامجهما الخاص بشهادة الماجستير في التجارة الدولية، بالاستناد إلى الدورة التدريبية المذكورة.
    Nous espérions que les résultats de l'enquête sur les attentats à la bombe de Nairobi et de Dar es-Salaam nous seraient communiqués mais les États-Unis d'Amérique, bien qu'ils sachent pertinemment que nous nous opposons fermement au terrorisme, ont décidé d'agir de manière unilatérale contre des bases terroristes présumées en Afghanistan et au Soudan. UN وكنا نتوقع أن يتم إطلاعنا على نتائج التحقيق بشأن تفجير القنابل في نيروبي ودار السلام. غير أن الولايات المتحدة اﻷمريكية، رغم إدراكها لموقفنا القوي المناهض لﻹرهاب، قررت اتخاذ إجراء انفرادي ضد المواقع اﻹرهابية المزعومة في أفغانستان والسودان.
    Au début du mois d'août, cette partie du monde, l'Afrique de l'Est, a été profondément choquée, déconcertée et attristée à la suite de l'explosion bien coordonnée et simultanée de deux bombes dans les ambassades américaines de Nairobi et de Dar es-Salaam. UN وفي وقت مبكر من شهر آب/أغسطس الماضي روع بشدة ركن من أركان العالم، في شرق أفريقيا، وارتبك وأصيب بالحزن نتيجة للتفجير المتزامن المخطط له تخطيطا دقيقا لسفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    Les attentats de Nairobi et de Dar es-Salaam ont provoqué des destructions et une terreur sans nom dans nos deux pays, qui jusque-là se considéraient en sécurité et à l'abri des menaces et des dangers du terrorisme international. UN وأسفر التفجيران الحادثان في نيروبي، ودار السلام عن أذى متعمد ورعب إلى مدى لا يوصف في بلدينا، اللذين اعتبرا أنفسهما حتى ذلك الوقت بلدين آمنين يعيشان بمنأى عن التهديدات واﻷخطار التي تمثلها أعمال اﻹرهاب الدولي.
    Les deux tiers environ des contributions suédoises — 1.7 milliard de couronnes depuis 1981/82 — ont été affectés à la remise en état des réseaux de transport du Mozambique, de la Zambie et de la République-Unie de Tanzanie et dans les couloirs de Beira et de Dar es-Salaam. UN ويخصص نحو ثلثي إنفاق السويد البالغ ١,٧ بليون كرونا سويدية منذ ١٩٨١/١٩٨٢ ﻹعادة تأهيل نظام النقل في موزامبيق وزامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وممرات بيرا ودار السلام.
    Le 24 septembre 2005, le Gouvernement soudanais s'est livré à une démonstration de force à El-Fasher en déplaçant un large convoi de troupes dans la ville d'El-Fasher puis dans les camps de personnes déplacées d'Abushouk et de Dar es-Salaam. UN 113 - وفي 24 أيلول/سبتمبر 2005، نظمت حكومة السودان عرضا لاستعراض العضلات في الفاشر قامت خلاله قافلة كبيرة من قوات الحكومة بالتنقل في أرجاء مدينة الفاشر ثم حول مخيمي أبو شوك ودار السلام للمشردين داخليا.
    Au paragraphe 113 du rapport, il est indiqué que, le 24 septembre 2005, à El-Fasher, le Gouvernement soudanais a organisé une démonstration de force au cours de laquelle un important convoi de forces gouvernementales a parcouru la ville et encerclé les camps d'AbuShouk et de Dar es-Salaam, qui accueillent des personnes déplacées. UN 34 - ورد في الفقرة 113 من التقرير أن حكومة السودان، نظمت، في مدينة الفاشر، في 24 أيلول/سبتمبر 2005، عرضا لاستعراض قوة الفاشر، جابت خلاله قافلة كبيرة من قوات الحكومة أرجاء المدينة، وحول معسكري أبو شوك ودار السلام للمشردين داخليا.
    8. Les chefs d'État ont procédé à un échange de vues sur les questions régionales, notamment la question du terrorisme, rappelant en particulier les attentats terroristes à la bombe de Nairobi et de Dar es-Salaam du 7 août 1998, et ils ont chargé la Commission de mettre en place un mécanisme régional pour prévenir des événements similaires. UN ٨ - وتبادل رؤساء الدول اﻵراء بشأن المسائل اﻹقليمية، ومنها مسألة اﻹرهاب، لا سيما الانفجاران اﻹرهابيان في نيروبي ودار السلام في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، وطلبوا من اللجنة وضع آلية على الصعيد اﻹقليمي لمنع تكرار مثل ذلك الحادث.
    En effet, phénomène universel qui menace les fondements démocratiques des États et qui vient de confirmer son caractère transnational lors des attentats de Nairobi et de Dar es-Salaam en Afrique au mois d’août, le terrorisme requiert une politique de prévention et une coopération soutenue de la part de tous les pays de la Méditerranée. UN ٧ - وبالفعل، فإن اﻹرهاب، وهو ظاهرة عالمية تهدد اﻷسس الديمقراطية للدول وتأكد طابعها العابر للحدود حديثا عند وقوع عدواني نيروبي ودار السلام في أفريقيا في آب/أغسطس، يتطلب سياسة وقائية وتعاونا متواصلا من جانب جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Le 20 août, à la suite des attentats à la bombe perpétrés contre les ambassades des États-Unis de Nairobi et de Dar es-Salaam, les forces armées des États-Unis ont attaqué une série de camps et d’installations d’entraînement en Afghanistan. UN وفي ٢٠ آب/أغسطس، وعقب تفجير سفارتي الولايـــات المتحــــدة في نيروبي ودار السلام في ٧ آب/أغسطس، قامت القوات المسلحة للولايات المتحدة بتوجيه ضربات عسكرية لسلسلة من معسكرات التدريب والمنشآت في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد