ويكيبيديا

    "et de demandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلبات
        
    • والطلبات
        
    • وطلباتها
        
    • ولطلبات
        
    • في البيانات المطلوبة
        
    Le Greffe a dû répondre à davantage de questions et de demandes d'assistance judiciaire émanant de juridictions nationales. UN وقام قلم المحكمة بالتعامل مع عدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    La Section espère que ces mesures et les autres actions de formation en cours feront diminuer le nombre de dérogations et de demandes a posteriori. UN وكان أمل القسم أن تؤدي هذه الجهود التدريبية وغيرها من الجهود الجارية إلى خفض عدد الإعفاءات وطلبات الموافقة بأثر رجعي.
    Le Secrétaire exécutif a répondu à un certain nombre de questions et de demandes d'éclaircissement. UN وأجاب اﻷمين التنفيذي عن عدد من اﻷسئلة وطلبات الايضاح.
    Le nombre de rapports inférieur aux prévisions tient au fait que les organes de contrôle ont formulé moins de recommandations et de demandes que prévu pour cet exercice. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد التوصيات والطلبات الواردة من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة خلال هذه الفترة
    iii) Nombre accru de propositions et de demandes soumises UN ' 3` زيادة عدد المقترحات والطلبات المقدمة
    Les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    SECTION I du texte de 1994. SOLLICITATION D'OFFRES et de demandes DE PRÉSÉLECTION UN الفرع الأول من نص قانون 1994- التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    SECTION I. SOLLICITATION D'OFFRES et de demandes DE PRÉSÉLECTION UN التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    Droits d'un propriétaire sur un portefeuille de brevets et de demandes de brevet UN حقوق المالك في حافظة براءات اختراع وطلبات للحصول على براءات اختراع
    SOLLICITATION D'OFFRES et de demandes DE PRÉSÉLECTION SOLLICITATION DES OFFRES UN التماس العطاءات وطلبات التأهيل المسبق للأهلية
    Il s'agit de recours en deuxième et troisième instance et de demandes de respect de la légalité. UN وشملت هذه الإجراءات القضائية الطعون في الدرجة الثانية، والدرجة الثالثة، وطلبات حماية الشرعية.
    Le nombre d'avenants et de demandes de fonds antérieurs concernés par ce problème n'est pas connu; UN وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛
    Réduction du nombre de bases de données, de programmes et de demandes de services concernant la communication de l'information UN انخفاض عدد قواعد بيانات الإبلاغ وطلبات البرامج والخدمات
    Le Haut-Commissariat s'est également employé résolument à renforcer sa capacité de réagir à différents types de situations et de demandes. UN وعززت المفوضية باطراد أيضا قدرتها على الاستجابة لمختلف الحالات والطلبات.
    Les participants ont discuté d'entraide judiciaire, d'extradition, de transfert des procédures pénales et des personnes condamnées, de commissions rogatoires et de demandes internationales de confiscation de biens. UN وناقش المشاركون المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين، ونقل الإجراءات الجنائية والمحكوم عليهم، والإنابات القضائية، والطلبات الدولية لمصادرة الأصول.
    Six missions politiques ont eu lieu pendant l'année 2003 et on compte que le Conseil prorogera le mandat de 12 autres sur la base de rapports et de demandes dont il est saisi. UN 5 - وهناك ست بعثات سياسية مكلفة بالعمل طوال عام 2003 وأنه من المتوقع أن يقوم المجلس بتمديد ولايات 12 بعثة أخرى بناء على التقارير والطلبات المقدمة إليه.
    Le Yémen veut montrer sa capacité à être un État moderne et encourage les organisations de femmes à introduire davantage de projets et de demandes comme une très grande campagne nationale contre la violence domestique. UN ويريد اليمن أن يظهر قدرته على اكتساب صفة الدولة العصرية ويشجع منظمات المرأة على تقديم مزيد من المشاريع والطلبات مثل شن حملة وطنية ضخمة ضد العنف المنزلي.
    Cinquièmement, il fallait maintenir une capacité suffisante pour répondre au nombre croissant d'invitations et de demandes de conseils et d'assistance. UN خامساً، ثمة حاجة إلى الحفاظ على قدرات لا بأس بها للاستجابة للعدد المتزايد من الدعوات والطلبات التي تتلقاها اللجنة الفرعية من أجل تقديم المشورة والمساعدة.
    Cinquièmement, il fallait maintenir une capacité suffisante pour répondre au nombre croissant d'invitations et de demandes de conseils et d'assistance. UN خامساً، ثمة حاجة إلى الحفاظ على قدرات لا بأس بها للاستجابة للعدد المتزايد من الدعوات والطلبات التي تتلقاها اللجنة الفرعية من أجل تقديم المشورة والمساعدة.
    L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتتألف المعلومات المقدمة في الفرع " ثانيا " من هذا التقرير من موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    iii) Deux programmes de notification aux gouvernements de l'évaluation de leurs besoins en stupéfiants, telle qu'elle a été confirmée par l'Organe de contrôle, et de demandes de modifications ou de renseignements; UN `3 ' تنفيذ برنامجين لإبلاغ الحكومات بتقديرات المخدرات التي أكدتها الهيئة ولطلبات إجراء تعديلات أو تقديم معلومات؛
    Degré de satisfaction résultant pour les États membres de la diminution du nombre de rapports à fournir et de demandes UN ارتياح الدول الأعضاء إزاء انخفاض عبء تقديم التقارير والازدواجية في البيانات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد