ويكيبيديا

    "et de demandeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وملتمسي
        
    • وطالبي
        
    • ولملتمسي
        
    • وملتمس
        
    Il a noté que les organes conventionnels avaient exprimé leur préoccupation au sujet de la détention de migrants et de demandeurs d'asile et a formulé des recommandations. UN ولاحظت أن الهيئات المنشأة بمعاهدات أعربت عن قلقها إزاء احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء. وقدمت البرازيل توصيات.
    Il regrette l'absence d'informations sur les enfants de migrants, de réfugiés et de demandeurs d'asile. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن أطفال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء.
    L'un des plus grands défis dans la région est le nombre croissant de réfugiés et de demandeurs d'asile dans les zones urbaines. UN ويمثل العدد المتزايد للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية أكبر التحديات في المنطقة.
    Depuis quelques années, Malte est devenu un pays qui attire un flux très important d'immigrants clandestins et de demandeurs d'asile. UN لقد أصبحت مالطة منذ بضع سنوات بلد مقصد يجتذب تدفقا غير متناسب من المهاجرين غير القانونيين وطالبي حق اللجوء.
    Toutefois, les mécanismes qui ont été mis en place dans ce domaine ploient sous l'afflux croissant de réfugiés et de demandeurs d'asile. UN غير أن تزايد أعداد اللاجئين وطالبي اللجوء أصبح يشكل عبئا كبيرا علــى نظــام اللجــوء.
    En conséquence, le nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile a décuplé pour atteindre environ 1 000 personnes. UN وبالتالي، فقد ارتفع عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى عشرة أضعاف ما كان عليه من ذي قبل ليصل إلى زهاء 000 1 شخص.
    Les enfants de réfugiés et de demandeurs d'asile reçoivent les mêmes soins que les jeunes Suédois. UN ويتلقى أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء السياسي نفس العناية الصحية التي يتلقاها الأطفال السويديون.
    Dans les années 80, comme le nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile qui pouvaient se prévaloir du droit d'asile en vertu des instruments internationaux continuait d'augmenter et risquait de devenir énorme, les pays d'accueil, surtout les pays développés, ont appliqué des mesures de plus en plus restrictives. UN ولكن، في الثمانينات، مع استمرار تزايد عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء، جرت مواجهة الطلب المتزايد على اللجوء باستجابة متزايدة في التقييد، ولا سيما من قبل البلدان المتقدمة النمو.
    De très nombreux pays, y compris ceux qui ont vu augmenter le nombre d'arrivées de réfugiés et de demandeurs d'asile et ceux qui comptent depuis longtemps d'importantes populations réfugiées sur leur territoire continuent de respecter ce principe. UN ولا تزال بلدان كثيرة جداً تحترم هذا المبدأ، منها بلدان كثيرة شهدت زيادات كبيرة في عدد الوافدين إليها من اللاجئين وملتمسي اللجوء، ومنها بلدان أخرى توجد لديها منذ أمد بعيد مجموعات سكانية كبيرة من اللاجئين.
    Dans les années 80, l'accroissement du nombre d'étrangers et de demandeurs d'asile provenant de pays tels que le Bangladesh, Sri Lanka, la Somalie, le Rwanda, l'Iraq, la Turquie et les pays du MoyenOrient a mis à l'épreuve la tolérance ethnique des Européens. UN وفي الثمانينات كانت الزيادة في أعداد الأجانب وملتمسي اللجوء من بلدان من بينها بنغلاديش، وسري لانكا، والصومال، ورواندا، والعراق، وتركيا، وبلدان الشرق الأوسط اختباراً للتسامح الإثني للأوروبيين.
    18. La mise en détention de réfugiés et de demandeurs d'asile par un certain nombre de pays reste très préoccupante. UN ٨١- وظل احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء في عدد من البلدان يمثل أمرا يبعث على قلق المفوضية البالغ.
    La mise en détention de réfugiés et de demandeurs d’asile par un certain nombre de pays reste très préoccupante. UN ٨١ - وظل احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء في عدد من البلدان يمثل أمرا يبعث على قلق المفوضية البالغ.
    19. L'arrivée d'immigrants et de demandeurs d'asile, en provenance notamment des pays de l'hémisphère Sud, a accentué la xénophobie ambiante. UN ٩١- وتزايدت كراهية اﻷجانب المنتشرة بسبب وصول مهاجرين وملتمسي لجوء خصوصاً من بلدان نصف الكرة الجنوبي.
    41. Le grand nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile met à rude épreuve l'institution de l'asile dans les pays industrialisés. UN ٤١ - ألقت اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء في العالم اليوم عبئا ثقيلا على مؤسسة اللجوء في البلدان الصناعية.
    En raison de la détérioration de la situation économique, le nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile nécessitant l'assistance du HCR est en constante augmentation. UN ونتيجة لتدهور اﻷحوال الاقتصادية فإن عدد اللاجئين وطالبي اللجوء المحتاجين الى مساعدة المفوضية يتزايد باستمرار.
    Ces vagues comprennent un nombre relativement élevé de réfugiés et de demandeurs d'asile. UN وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Les enfants de réfugiés et de demandeurs d'asile se voient offrir la possibilité de recevoir un enseignement. UN وتتاح لأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء فرصة الحصول على التعليم.
    Malte est depuis quelques années un pays de destination, elle attire un nombre disproportionné d'immigrants illégaux et de demandeurs d'asile. UN ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين.
    De plus, le pays accueille près de 20 000 réfugiés et de demandeurs d'asile, provenant principalement de la République démocratique du Congo. UN وإضافة إلى ذلك، يستضيف البلد نحو 000 20 شخص من اللاجئين وطالبي اللجوء، معظمهم من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au Mozambique, le nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile avait augmenté en 2011 de 73 % par rapport à l'année précédente. UN ففي عام 2011، زاد عدد اللاجئين وطالبي اللجوء في موزامبيق بنسبة 73 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    b) i) Augmentation du pourcentage de réfugiés et de demandeurs d'asile enregistrés à titre individuel UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاجئين ولملتمسي اللجوء المسجلين بشكل فردي
    Au début de cette année, le HCR a mis au point des plans pour faciliter le retour volontaire et la réintégration de plus d'un million de réfugiés et de demandeurs d'asile iraquiens ainsi que le retour d'environ 800 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN لقد وضعت المفوضية، في وقت سابق من هذا العام، خططاً للمساعدة على العودة الطوعية لما يربو على نصف مليون لاجئ وملتمس لجوء عراقي وعلى إعادة إدماجهم، فضلاً عن عودة زهاء 000 800 شخص مشرد داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد