Au niveau national, les gouvernements doivent améliorer leur capacité en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données relatives au problème de la drogue dans leurs pays respectifs. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية. |
Au niveau national, les gouvernements doivent améliorer leur capacité en matière de collecte, d'analyse et de diffusion des données relatives au problème de la drogue dans leurs pays respectifs. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية. |
Thème 3 Les innovations en matière de collecte et de diffusion des données, d'accès aux données et d'analyse des données | UN | الموضوع 3: الابتكارات في مجالات جمع البيانات ونشر البيانات والحصول على البيانات وتحليل البيانات |
Le Département s'est donc employé en priorité à rationaliser les procédures et à se doter de nouveaux outils de compilation et de diffusion des données. | UN | ولذلك، أعطت الإدارة أولوية لتبسيط العمليات واستحداث أدوات جديدة لتجميع البيانات ونشرها. |
Les organismes des Nations Unies s'employaient à accroître les moyens du Bureau central de la statistique en matière de production et de diffusion des données. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت مؤسسات الأمم المتحدة في تعزيز قدرات المكتب المركزي للإحصاءات في مجال جمع البيانات ونشرها. |
On procédera à des enquêtes sur les besoins des utilisateurs et à des enquêtes de satisfaction pour évaluer périodiquement les effets des données diffusées par la Division et adapter le programme de collecte et de diffusion des données en conséquence. | UN | وسيستفاد من الدراسات الاستقصائية لاحتياجات المستعملين ومدى رضاهم في إعداد تقييم دوري لأثر البيانات التي تعممها الشعبة، ومواءمة عملية جمع البيانات وتعميمها وفقاً لذلك. |
iii) Les innovations en matière de collecte et de diffusion des données, d'accès aux données et d'analyse des données; | UN | ' 3` الابتكارات في مجالات جمع البيانات ونشر البيانات والحصول على البيانات وتحليل البيانات؛ |
L'intervenant a exposé les principes de base régissant le Plan et les activités d'observation de la Terre et de diffusion des données. | UN | وعرضت الورقة الأساس المنطقي للخطة الوطنية الإسبانية، وركائز حفظ الأراضي، والحلول ونشر البيانات. |
Exploiter des systèmes de collecte, d'examen et de diffusion des données : | UN | الحفاظ على نظم لجمع واستعراض ونشر البيانات المتعلقة بما يلي: |
Elle a pour objet d'aider les pays à échanger des données d'expérience sur les méthodes et techniques de collecte, de traitement et de diffusion des données relatives aux statistiques des migrations. | UN | والغرض منه هو مساعدة البلدان على تبادل الخبرات بشأن الطرق والتقنيات المستخدمة لجمع ومعالجة ونشر البيانات ذات الصلة بإحصاءات الهجرة. |
Le FNUAP appuiera par ailleurs les actions intersectorielles et interdisciplinaires visant à rationaliser les systèmes nationaux et internationaux de production et de diffusion des données. | UN | والصندوق سيدعم الجهود المشتركة بين القطاعات والجامعة لعدة تخصصات والتي ترمي إلى تبسيط النهج الوطنية والدولية الحالية التي تتعلق بتوليد ونشر البيانات. |
Ceci illustre l'intensification des liens de coopération et signale un renforcement des capacités d'analyse des institutions en matière de méthodes de collecte de données, d'exploitation d'outils normalisés et de diffusion des données. | UN | ويدلل هذا الأمر على التعاون، كما يوضح تعزيز القدرة التحليلية للمؤسسات من حيث طرائق جمع البيانات وتوحيد الأدوات المستخدمة ونشر البيانات. |
En améliorant par ailleurs sa fonction de collecte, de normalisation et de diffusion des données de toutes les institutions pertinentes, le bureau national de statistique pourra mieux appliquer les normes spécifiques à la publication des données selon des modalités indépendantes du processus politique. | UN | ويمكن للمكتب الإحصائي الوطني أيضا أثناء تعزيز دوره في جمع وتوحيد ونشر البيانات المستمدة من جميع المؤسسات المعنية، تحسين تطبيق المعايير في إصدار عن البيانات بطرائق مستقلة عن العملية السياسية. |
Les organismes des Nations Unies s'employaient à accroître les moyens du Bureau central de la statistique en matière de production et de diffusion des données. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت مؤسسات الأمم المتحدة في تعزيز قدرات المكتب المركزي للإحصاءات في مجال جمع البيانات ونشرها. |
Une fois optimisées et mises en pratique, les méthodes de saisie et de diffusion des données seront fiables et précises. | UN | وحالما يتم تبسيط عمليات الحصول على البيانات ونشرها وتطبيقها عملياً سوف تكون موثوقة ودقيقة. |
Les registres administratifs peuvent être améliorés et une législation adaptée mise en place au niveau des pays afin de garantir l'accès à ces données et de réglementer leur utilisation, dans le plus grand respect de la confidentialité et de la vie privée et avec les précautions de mise en matière de stockage et de diffusion des données. | UN | ومن الممكن تحسين السجلات الإدارية وسن تشريعات مناسبة على الصعيد القطري تكفل الحصول على تلك البيانات وتنظم استخدامها، مع إيلاء أقصى احترام للسرية والخصوصية والحذر في تخزين البيانات ونشرها. |
:: Se pencher sur les activités de collecte et de diffusion des données menées par les organisations internationales afin de veiller à ce qu'elles expriment correctement la contribution des services à l'économie moderne. | UN | :: استعراض أنشطة جمع البيانات ونشرها التي تضطلع بها المنظمات الدولية لكفالة أن تعكس بشكل صحيح إسهام الخدمات في الاقتصادات العصرية. |
88. Le renforcement des capacités nationales de collecte et de diffusion des données et leur utilisation dans la formulation des politiques sont les caractéristiques principales du rôle joué par le PNUD dans le renforcement des institutions. | UN | 88 - ويمثل تعزيز القدرات الوطنية لأغراض جمع البيانات ونشرها واستخدامها في صياغة السياسات سمة يتميز بها دور البرنامج الإنمائي في بناء المؤسسات. |
Il surveillera les effets de la transition en Afghanistan sur le commerce d'opiacés et améliorera le système de collecte et de diffusion des données pour faciliter la communication par les États Membres des informations qui leur ont demandées et faire en sorte que les données sur les drogues et la criminalité soient plus largement accessibles. | UN | وسيرصد البرنامج أثر العملية الانتقالية في أفغانستان على تجارة المواد الأفيونية، وسيقوم بتحسين نظام جمع البيانات وتعميمها بهدف تيسير قيام الدول الأعضاء بالإبلاغ بتلك البيانات وزيادة نطاق إمكانية الحصول على البيانات عن المخدِّرات والجريمة. |
Invite les Etats membres et les partenaires du Programme pour l'habitat qui sont en mesure de le faire à fournir un soutien financier et technique à ONU-HABITAT pour qu'il puisse poursuivre la mise au point de méthodes de collecte et de diffusion des données et évaluer le bien-fondé et l'origine des statistiques sur les villes et l'intérieur des villes; | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء، والشركاء في جدول أعمال الموئل، القادرين، إلى تقديم الدعم المالي والفني إلى موئل الأمم المتحدة لمساعدته على مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتعميمها وتقييم مفاهيم ومصادر إحصاءات المدن والإحصاءات داخل المدن؛ |
L'une des caractéristiques fondamentales des systèmes spatiaux est qu'ils assurent directement les liaisons descendantes avec une ou plusieurs petites stations au sol, ce qui permet d'éviter la création d'un système centralisé de traitement et de diffusion des données. | UN | ومن السمات الرئيسية للنظم الفضائية أنها تقيم مباشرة خطوط توصيل هابطة إلى محطة واحدة أو أكثر من صغار المحطات الأرضية، لتنتفي بذلك الحاجة إلى وجود نظام مركزي لتجهيز البيانات وتوزيعها. |