Toutes les formes, anciennes et nouvelles, de racisme et de discrimination raciale sont désormais revigorées. | UN | فقد دبّت الحياة في جميع الأشكال القديمة والحديثة من العنصرية والتمييز العنصري. |
La Conférence mondiale a renforcé les politiques et programmes visant à éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, ainsi que la xénophobie et l'intolérance dont elles s'accompagnent. | UN | كما عزز السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Sous-programme 4 : Élaboration de politiques visant à prévenir et à combattre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | البرنامج الفرعي ٤: وضع سياسات لمنع ومكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
La déshumanisation de la population d'ascendance africaine, qui a fait naître les phénomènes inquiétants de racisme et de discrimination raciale dans de nombreux pays, en est la conséquence la plus marquante. | UN | وكان من أبرز نتائجها تجريد السكان المتحدرين من أصل أفريقي من إنسانيتهم، الأمر الذي أدى إلى تركة من العنصرية والتمييز العنصري المثيرين للقلق في العديد من البلدان. |
Son effet le plus patent a été la déshumanisation des personnes d'ascendance africaine, ce qui a créé un troublant héritage empreint de racisme et de discrimination raciale dans de nombreux pays. | UN | وكان من أبرز نتائجها تجريد السكان المنحدرين من أصل أفريقي من إنسانيتهم، الأمر الذي أدى إلى إرث مثير للقلق من العنصرية والتمييز العنصري في العديد من البلدان. |
L'influence de la mondialisation sur les manifestations de racisme et de discrimination raciale a été soulignée. | UN | وجرى تسليط الضوء على العولمة من حيث تأثيرها على الحوادث المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
L'administration pénitentiaire n'a pas encore fait toute la lumière sur les allégations de racisme et de discrimination raciale. | UN | ولم تؤيد إدارة السجن بعد جميع الوقائع المتعلقة بالادعاءات بممارسة العنصرية والتمييز العنصري. |
Il a souligné la nécessité de promouvoir et d'encourager la diversité dans les pays en tant que riposte aux formes émergentes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وأكد السيد ديين على الحاجة إلى تعزيز ودعم تنوع الأمم كرد فعل إيجابي لزيادة أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Les efforts que déploie la communauté internationale pour mettre fin aux actes de racisme et de discrimination raciale ne peuvent que bénéficier de l'expérience de l'Afrique du Sud. | UN | فالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع حد لأعمال العنصرية والتمييز العنصري ستستفيد قطعاً من تجربة جنوب أفريقيا. |
I. Contexte Premier constat : les actes de racisme et de discrimination raciale sont des violations des droits de l'homme. | UN | النقطة الأولى: أفعال العنصرية والتمييز العنصري هي انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Le préambule de la Convention fait référence en particulier à l'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وعلى وجه التحديد، تشير الاتفاقية في ديباجتها إلى القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Mesures visant à combattre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Il pense qu'une nouvelle conférence internationale apporterait une contribution importante à la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وقال إن عقد مؤتمر عالمي آخر سيدفع الى حد كبير عجلة الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Mesures visant à combattre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري |
Poursuite des actes de racisme et de discrimination raciale | UN | الملاحقة القضائية في جرائم العنصرية والتمييز العنصري |
Le débat sur le projet de loi a incité la société brésilienne à réfléchir aux questions de racisme et de discrimination raciale. | UN | وحثت المناقشة حول مشروع القانون المجتمع البرازيلي على التفكير في العنصرية والتمييز العنصري. |
L'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale est inscrite dans la Constitution algérienne. | UN | 81 - ويكفل الدستور الجزائري القضاء على جميع أشكال العنصرية أو التمييز العنصري. |
La communauté internationale, après avoir joué un rôle majeur dans l'élimination de l'apartheid, doit être plus vigilante que jamais pour éviter la réapparition de toute forme de racisme et de discrimination raciale dans le monde. | UN | والمجتمع الدولي بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، للحذر من عودة العنصرية والفصل العنصري بأي شكل كان، وذلك في ضوء ذلك الدور البارز الذي اضطلع به في مجال القضاء على الفصل العنصري. |
On a évoqué la multiplication des actes de xénophobie et de discrimination raciale à l'égard des étrangers et des immigrants. | UN | وأشير إلى ازدياد اﻷفعال النامة عن كراهية اﻷجانب وعن التمييز العنصري ضد اﻷجانب والمهاجرين. |
En outre, toutes les manifestations de racisme et de discrimination raciale dans les institutions ont été éliminées à tous les niveaux de l'État et tous les Cubains sans exception jouissent des mêmes droits, sans discrimination aucune. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم استئصال جميع المظاهر المؤسسية التي تنم عن عنصرية وتمييز عنصري على جميع المستويات الحكومية، ويتمتع الكوبيون، بلا استثناء، بنفس الحقوق دون أي تمييز على الإطلاق. |