ويكيبيديا

    "et de données statistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبيانات إحصائية
        
    • والبيانات الإحصائية
        
    • ومعلومات إحصائية
        
    • والمعلومات الإحصائية
        
    • وبيانات احصائية
        
    5. Pour choisir des indicateurs lorsque l'échelle est la plus grande, nous avons besoin d'images satellite et de données statistiques. UN 5- ويتعين علينا، من أجل اختيار مؤشرات على نطاق أوسع، الاعتماد على ما ترسله السواتل من صور وبيانات إحصائية.
    Des évaluations de l'efficience de l'utilisation des médias sociaux dans différents types de catastrophes, assorties d'exemples et de données statistiques, ont aussi été présentées. UN وعُرِضت أيضاً تقييمات لكفاءة استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في مختلف أنواع الكوارث، شملت أمثلةً وبيانات إحصائية.
    Il regrette que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations et de données statistiques sur la traite des femmes et des filles et sur l'ampleur de la prostitution. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات وبيانات إحصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات أو عن مدى انتشار البغاء.
    Par ailleurs, il regrette le manque d'informations et de données statistiques sur la traite des femmes et des filles. UN كما تأسف اللجنة من نقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Par ailleurs, il regrette le manque d'informations et de données statistiques sur la traite des femmes et des filles. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    Il note aussi avec préoccupation que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations et de données statistiques sur la santé mentale des femmes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ورود معلومات وبيانات إحصائية عن خدمات الصحة العقلية للمرأة من الدولة الطرف.
    Le Comité regrette de ne pas disposer d'informations suffisantes et de données statistiques sur la santé mentale des femmes. UN واللجنة قلقة أيضا من عدم توفر معلومات وبيانات إحصائية عن الصحة العقلية للنساء.
    L'absence de renseignements concrets et de données statistiques sur le fonctionnement effectif des organes et mécanismes de protection des droits de l'homme récemment établis et sur les mesures concrètes adoptées pour donner effet à diverses dispositions de la Convention est regrettée. UN وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا.
    L'absence de renseignements concrets et de données statistiques sur le fonctionnement effectif des organes et mécanismes de protection des droits de l'homme récemment établis et sur les mesures concrètes adoptées pour donner effet à diverses dispositions de la Convention est regrettée. UN وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا.
    Le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne comporte pas d'informations et de données statistiques détaillées sur la situation des femmes rurales. UN 27 - تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إيراد الدولة الطرف في تقريرها معلومات شاملة وبيانات إحصائية عن حالة نساء الريف.
    Il regrette que l'État partie n'ait pas pu fournir suffisamment d'informations et de données statistiques sur le niveau d'instruction et la scolarisation des femmes et des filles rurales et des ressortissantes non saoudiennes. UN وتأسف اللجنة لعدم استطاعة الطرف توفير معلومات وبيانات إحصائية كافية بشأن مستويات التعلم والحصول على التعليم بالنسبة للنساء والبنات في المناطق الريفية، ومن غير مواطنات المملكة العربية السعودية.
    Il regrette que l'État partie n'ait pas pu fournir suffisamment d'informations et de données statistiques sur le niveau d'instruction et la scolarisation des femmes et des filles rurales et des ressortissantes non saoudiennes. UN وتأسف اللجنة لعدم استطاعة الطرف توفير معلومات وبيانات إحصائية كافية بشأن مستويات التعلم والحصول على التعليم بالنسبة للنساء والبنات في المناطق الريفية، ومن غير مواطنات المملكة العربية السعودية.
    Il déplore l'absence d'informations et de données statistiques sur tous les types de violence à l'égard des femmes, et de dispositions prises pour évaluer l'efficacité des mesures appliquées pour lutter contre cette violence. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Il déplore l'absence d'informations et de données statistiques sur tous les types de violence à l'égard des femmes, et de dispositions prises pour évaluer l'efficacité des mesures appliquées pour lutter contre cette violence. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Le Comité s'inquiète en outre du manque d'informations, d'études et de données statistiques concernant la nature, les formes, l'ampleur et les causes de la violence contre les femmes. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء نقص المعلومات والدراسات والبيانات الإحصائية التي تبيّن طبيعة العنف ضد المرأة وأشكاله ومداه وأسبابه.
    xi) Établissement et compilation en temps voulu de rapports et de données statistiques concernant des questions relatives aux ressources humaines, à l'intention des hauts responsables, du Siège et d'autres parties prenantes; UN ' 11` إعداد وتجميع التقارير والبيانات الإحصائية المتصلة بالمسائل المتعلقة بالموارد البشرية في أوانها ليطّلع عليها كبار المسؤولين الإداريين، والمقر، والجهات المعنية الأخرى؛
    Ces augmentations sont partiellement annulées par le fait que les recettes provenant de la vente de publications, d'articles philatéliques et de données statistiques et démographiques ont été plus faibles que prévu. UN وتقابل هذه الزيادات مداخيل أقل من التقديرات السابقة لإيرادات مبيعات المنشورات والأصناف الخاصة بهواية جمع الطوابع البريدية والبيانات الإحصائية والسكانية.
    Ils ont souligné que l'absence d'exemples de cas et de données statistiques rendait difficile l'évaluation de l'application de certaines dispositions de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وشدّدوا على أنَّ غياب الأمثلة والبيانات الإحصائية لهذه الحالات يجعل تقييم مدى تنفيذ أحكام معيّنة من المادة 44 من الاتفاقية مهمّة عسيرة.
    Le Comité est en outre préoccupé par les droits des enfants des travailleuses migrantes, notamment en matière de résidence et d'accès aux services de santé et à l'éducation et déplore le peu d'informations et de données statistiques fournies par l'État partie sur leur situation ainsi que sur leur accès à la justice et aux services de base. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء حقوق أطفال العاملات المهاجرات، ولا سيما فيما يتعلق بالإقامة وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم، وتأسف لعدم كفاية المعلومات والبيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن أحوال هؤلاء وإمكانية لجوئهم للقضاء وحصولهم على الخدمات الأساسية.
    Demandes d'organisation de réunions pendant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et de données statistiques UN طلبات عقد اجتماعات أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة ومعلومات إحصائية
    Toutefois, en l'absence d'indication claire, ces rapports ne comportent pas d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, mais se présentent sous forme de textes explicatifs et de données statistiques détaillées et n'offrent que peu de renseignements sur la façon dont l'Institut a rempli sa tâche et ses objectifs UN بيد أنه بالنظر إلى عدم وجود مؤشرات واضحة، فإن تقييم التقدم المحرز بالنسبة للأهداف المقررة لم يعالج في هذه التقارير التي تركز على العروض السردية والمعلومات الإحصائية التفصيلية، وتُقدم مؤشرات قليلة العدد عن مدى قيام المعهد بولايته وتحقيقه لأهدافه.
    Le Comité a aussi exprimé sa désapprobation au sujet de l'existence de maisons closes tolérées par la loi et de l'absence de renseignements et de données statistiques à ce sujet. UN وأعربت اللجنة أيضا عن عدم موافقتها على وجود بيوت الدعارة التي ينظمها القانون، وعلى عدم وجود معلومات وبيانات احصائية بشأن هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد