ويكيبيديا

    "et de facilitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتيسير
        
    • والتيسير
        
    • وتيسيره
        
    • وتيسيرها
        
    • وأعمال التيسير
        
    • بمد الجسور والتحفيز
        
    • والتيسيري
        
    • وتيسيريا
        
    La CNUCED devrait enfin continuer d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de transports et de facilitation du commerce. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    Le Comité et la Direction exécutive attachent une grande valeur à ces relations, qui servent de catalyseurs à leurs activités de plaidoyer, de surveillance et de facilitation de l'assistance technique. UN وتقدِّر اللجنة والمديرية التنفيذية هذه العلاقات تقديرا كبيرا لأنها بمثابة عوامل مضاعِفة للقوة في ما تقومان به من عمل في مجالات الدعوة والرصد وتيسير المساعدة التقنية.
    Sa mise à exécution doit être maîtrisée et contrôlée au niveau local, la communauté internationale jouant un rôle d'appui et de facilitation. UN ويتطلب الاتفاق الناجح امتلاك العملية وكذلك الجوانب العملية للتنفيذ والتحكم فيها محليا، مع تأدية المجتمع الدولي لدور دعم وتيسير.
    Des mécanismes de suivi et de facilitation doivent être mis en place pour s'assurer que les pays développés honorent leurs engagements à l'égard des pays en développement dans ces domaines. UN ويتعين إيجاد آليات للرصد والتيسير للتأكد من وفاء البلدان المتقدمة بتعهداتها للبلدان النامية في هذا الشأن.
    :: Objectif 4 : appuyer les autres initiatives du Bureau des douanes et de la protection des frontières en matière de sécurité et de facilitation; UN :: الهدف 4: دعم المبادرات الأخرى التي تقوم بها إدارة الجمارك وحماية الحدود في مجال الأمن والتيسير.
    C. Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement UN جيم - الكتاب الأزرق المتعلق بأفضل ممارسة في مجال النهوض بالاستثمار وتيسيره لفائدة
    Ces observatoires ont pour but de compléter les connaissances dans les domaines en question et d'être des instruments de suivi et de facilitation. UN والغاية النهائية لهذه المنتديات هي زيادة المعرفة في المجالات المختلفة والعمل كأدوات للمتابعة وتيسير الإجراءات.
    La discussion interactive a été lancée par le représentant d'une grande entreprise de transports maritimes et un spécialiste de l'application des programmes de transport et de facilitation du commerce. UN وقد افتتح المناقشة التفاعلية ممثل لشركة نقل بحري رئيسية وأخصائي في تنفيذ برامج النقل وتيسير التجارة.
    La CNUCED a continué à exécuter en Afghanistan le projet d'urgence de modernisation des douanes et de facilitation du commerce financé par la Banque mondiale. UN واستمر الأونكتاد في تنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يرمي إلى تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان.
    Paragraphes de l'Accord d'Accra relatifs à l'assistance technique en matière de transports et de facilitation du commerce UN فقرات اتفاق أكرا المتعلقة بالمساعدة التقنية ذات الصلة بالنقل وتيسير التجارة
    Renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce UN بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة
    Livres bleus sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement UN كتاب أزرق عن أفضل الممارسات في مجال تشجيع وتيسير الاستثمار
    Le Livre bleu sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement au Ghana sera également présenté à la Commission. UN وسيقدم إلى اللجنة أيضاً الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار في غانا.
    Outre les coûts élevés des transports, l'absence de connectivité des transports et de facilitation du commerce accroît le risque de marginalisation des pays en développement sans littoral. UN ويزيد قصور الربط بشبكات النقل وتيسير التجارة، إضافة إلى تكاليف النقل، من خطر تهميش البلدان النامية غير الساحلية.
    Ces pôles ont la possibilité de recouvrer les coûts afférents à la mise au point et à la mise en place de la technologie de l'information et de l'infrastructure nécessaires en faisant payer à leur clientèle les services d'information commerciale et de facilitation du commerce à valeur ajoutée fournis. UN فهذا يتيح لها فرصة استعادة تكاليف إنشاء وتطوير الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات من خلال فرض رسوم على عملائها مقابل ما تقدمه من خدمات ذات قيمة مضافة لتوفير المعلومات وتيسير التجارة.
    A cette fin, les Etats-Unis ont mis en place un certain nombre de programmes d'échange d'informations et de facilitation du commerce, dont le budget pour 1994 s'est élevé à plus de 10 millions de dollars. UN ومن أجل تلبية هذه الحاجة، أنشأت الولايات المتحدة عدداً من برامج تقاسم المعلومات وتيسير التجارة، وقد بلغ مجموع حجم تمويل هذه المشاريع في عام ٤٩٩١ ما يزيد عن ٠١ ملايين دولار.
    Et nous appelons l'ensemble du système des Nations Unies à prendre en compte le rôle de coordination et de facilitation qui a été confié au Bureau d'appui. UN ندعو منظومة الأمم المتحدة ككل إلى أن تأخذ في الاعتبار دور التنسيق والتيسير المنوط بمكتب الدعم.
    Ces dernières années, l'APEC a beaucoup progressé en matière de libéralisation et de facilitation des échanges. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز المنتدى تقدما كبيرا في مجال التحرير والتيسير.
    Action menée par l'Organisation mondiale des douanes en matière de sécurité et de facilitation du commerce UN عمل منظمة الجمارك العالمية في مجال الأمن والتيسير
    Les délégations ont souligné par ailleurs l'importance de services actifs de promotion et de facilitation des investissements proposés aux investisseurs par les pays d'accueil. UN وفي هذا السياق، أكد المندوبون أهمية ما توفره البلدان المضيفة للمستثمرين من خدمات فعالة لتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    L'ONUCI a appuyé la revitalisation de ces structures dans le cadre de programmes de renforcement des capacités sur les méthodes de gestion des conflits et de facilitation. UN ودعمت عملية الأمم المتحدة تنشيط هذه الهياكل عن طريق برامج بناء القدرات المتعلقة بأساليب إدارة النزاعات وتيسيرها
    La mise en œuvre effective de l'Accord nécessitera un appui important, notamment la poursuite des efforts de médiation et de facilitation menés au titre de la mission de bons offices du Secrétaire général, en vue de la rédaction d'une nouvelle constitution, de la tenue des élections et des autres étapes de la transition. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال الحصول على دعم كبير بطرق شتى منها مواصلة العمل، ضمن إطار مساعي الأمين العام الحميدة، على بذل جهود الوساطة وأعمال التيسير فيما يتعلق بصياغة الدستور والعمليات الانتخابية والمهام الأخرى المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    Dans un monde de plus en plus interdépendant, souvent divisé par des tensions interculturelles, l'Alliance peut jouer un rôle important de liaison et de facilitation d'efforts concrets et pratiques visant à promouvoir la confiance et la coopération entre les différentes cultures. UN وفي عالم يزداد ترابطا، ومنقسم في أغلب الأحوال بفعل مظاهر التوتر بين الثقافات، يمكن أن يؤدي التحالف دورا بارزا بمد الجسور والتحفيز على بذل جهود ملموسة وعملية ترمي إلى تعزيز الثقة والتعاون فيما بين مختلف الثقافات.
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    Mais nombre des participants ont aussi estimé que la coopération internationale pouvait contribuer à réduire les écarts en remplissant une importante fonction d'encouragement et de facilitation et en créant une situation internationale propice. UN ولكن هناك رأيا عاما مفاده أن تضييق شقة الهوة يمكن أن يتعزز بالعمل الدولي الذي يستطيع أن يلعب دورا تمكينيا وتيسيريا كبيرا ويمكن أن يوجد المناخ الدولي الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد