ويكيبيديا

    "et de faciliter le processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتيسير عملية
        
    • تيسير عملية
        
    • وتسهيل عملية
        
    • وتعزيز العملية
        
    • ولتسهيل عملية
        
    • وتيسير العملية
        
    • وأن تيسر عملية
        
    ii. Des spécialistes pourraient être recrutés et leurs services être consacrés à temps plein à l'application des IPSAS, afin de rationaliser et de faciliter le processus de mise en œuvre. UN `2` الاستعانة بمتخصصين وتكريسهم للقيام بمهمة تنفيذ المعايير على أساس التفرغ من أجل تبسيط وتيسير عملية التنفيذ.
    Ce texte stipule également l'obligation de respecter l'identité linguistique et religieuse des élèves et de faciliter le processus d'insertion. UN وينص هذا الحكم أيضاً على ضرورة احترام الهوية اللغوية والدينية للتلاميذ وتيسير عملية إدماجهم.
    La longueur de la communication nationale est laissée à l'appréciation de la Partie qui la soumet mais tout doit être fait pour éviter de présenter des communications trop longues, afin de réduire le volume de la documentation et de faciliter le processus d'examen. UN ويجوز للطرف المقدم للبلاغ الوطني أن يحدد طول البلاغ ولكنه يجب بذل كل جهد لتجنب تقديم البلاغات الوطنية المفرطة الطول وذلك من أجل تخفيف عبء الورق وتيسير عملية النظر في البلاغ الوطني.
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من المخاطرة المتمثلة في احتمال استخدام هذه الأسلحة في أي وقت وإلى تيسير عملية إزالتها تماماً.
    La grâce ou l'amnistie ne devraient néanmoins pas être exclues lorsqu'elles permettent d'établir la vérité et de faciliter le processus de paix. UN غير أنه لا ينبغي استبعاد العفو الخاص أو العام قصد التوصل إلى الحقيقة وتسهيل عملية السلام.
    12. Il convient de noter que certains pays ont été choisis comme chef de file afin de coordonner et de faciliter le processus en question chez leurs partenaires extérieurs. UN ٢١- وتجدر اﻹشارة إلى أنه قدر تم اختيار بعض البلدان كبلدان " رائدة " بغية تنسيق وتعزيز العملية من جانب الشركاء الخارجيين.
    Par ailleurs, il est véritablement nécessaire et urgent d'éliminer l'option nucléaire des doctrines stratégiques et des politiques de sécurité, afin de réduire au minimum les risques d'emploi de ces armes et de faciliter le processus devant conduire à leur élimination. UN وتوجد أيضاً حاجة فعلية وعاجلة للتخلص من الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، بغية التقليل إلى أدنى حد من خطر استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها.
    L'Espagne est également favorable à une limitation du droit de veto des membres permanents, l'objectif étant d'accroître l'efficacité du Conseil de sécurité et de faciliter le processus de prise de décisions afin d'éviter qu'un seul pays puisse bloquer l'action du Conseil. UN وإسبانيا تؤيد بحث مسألة حصر سلطة النقض في الأعضاء الدائمين، بهدف تعزيز فعالية مجلس الأمن وتيسير عملية صنع القرار فيه بغية منع قيام حالة تعرقل فيها دولة واحدة عمل المجلس.
    v) Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد، وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل، وتيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛
    Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل، وتيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛
    Sur recommandation de la Commission du désarmement, l'Assemblée générale a, en 1988, adopté des directives spéciales sur le renforcement de la confiance, avec pour objectif de consolider la paix et la sécurité internationales et de faciliter le processus de limitation des armements et de désarmement. UN وأقرت الجمعية العامة في عام 1988، بتوصية من لجنة نزع السلاح، مبادئ توجيهية محددة بشأن بناء الثقة قصد تعزيز السلم والأمن الدوليين وتيسير عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    :: Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل، وتيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية الإزالة التامة لها؛
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد تقليل خطر استخدام هذه الأسلحة في يوم ما إلى أدنى حد وبقصد تيسير عملية الإزالة التامة لها؛
    :: Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de minimiser le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; UN تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من المخاطرة المتمثلة في احتمال استخدام هذه الأسلحة في أي وقت وإلى تيسير عملية إزالتها تماماً.
    La grâce ou l'amnistie ne devraient néanmoins pas être exclues lorsqu'elles permettent d'établir la vérité et de faciliter le processus de paix. UN غير أنه لا ينبغي استبعاد العفو الخاص أو العام قصد التوصل إلى الحقيقة وتسهيل عملية السلام.
    - une diminution du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité, le but étant de réduire autant que possible le risque que ces armes soient jamais employées et de faciliter le processus de leur élimination complète; UN - إعطاء الأسلحة النووية دوراً متناقصاً في سياسات الأمن للحد من مخاطر أن تستخدم هذه الأسلحة، وتسهيل عملية إزالتها كلياً.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité et de faciliter le processus constitutionnel et politique en cours en Haïti. UN 2 - والبعثة مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو استعادة السلم والأمن وتعزيز العملية الدستورية والسياسية الجارية في هايتي.
    Nous préconisons une réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale. UN 26 - وندعو إلى تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بغية تقليل مخاطر استخدام هذه الأسلحة إلى أدنى حد ولتسهيل عملية إزالتها التامة.
    Afin d'orienter et de faciliter le processus préparatoire de la Conférence, le Bureau du Haut-Représentant a établi une note d'orientation et un plan de mise en œuvre. UN وقام مكتب الممثل السامي من أجل توجيه وتيسير العملية التحضيرية للمؤتمر، بإعداد مذكرة مفاهيمية وخارطة طريق.
    L’Union européenne demande également aux partis de s’abstenir de tout type d’activités susceptibles d’entraîner de nouvelles tensions ou violences et de faciliter le processus de réconciliation nationale. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلى جميع اﻷطراف أن تمتنع عن أي نوع من النشاط يمكن أن يؤدي إلى تجدد التوترات أو أعمال العنف وأن تيسر عملية المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد