ويكيبيديا

    "et de formuler des recommandations à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقديم توصيات إلى
        
    • وتقديم التوصيات المناسبة في
        
    • وتقديم توصيات في
        
    L'Organe est aussi chargé, conformément à la Convention de 1988, d'évaluer le risque de détournement de substances et de formuler des recommandations à l'intention de la Commission des stupéfiants sur les substances devant éventuellement faire l'objet d'un contrôle international. UN وبموجب اتفاقية عام 1988، تتولى الهيئة أيضا مسؤولية تقييم مخاطر تحويل المواد الكيميائية وتقديم توصيات إلى لجنة المخدرات بشأن إمكانية إخضاع تلك المواد للمراقبة الدولية.
    Dès réception de la notification, la Conférence des Parties invite les organes subsidiaires à convoquer un groupe de contact chargé d'examiner les informations reçues et de formuler des recommandations à la session suivante de la Conférence des Parties. UN وعند تلقي مؤتمر الأطراف تلك المعلومات، يطلب إلى الهيئات الفرعية أن تدعو إلى عقد اجتماع لفريق من أفرقة الاتصال للنظر في المعلومات المقدمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف المقبل.
    Conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, le Bureau s'entretiendra avec le Bureau de la Troisième Commission afin de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, de déceler, le cas échéant, des chevauchements et de formuler des recommandations à la Commission. UN 7 - وأضاف أن هيئة المكتب سوف تجتمع مع هيئة مكتب اللجنة الثالثة لاستعراض برامج العمل المناظرة وتحديد المجالات التي قد يحدث فيها تداخل وتقديم توصيات إلى اللجنة.
    b) De prolonger la tendance à la hausse des contributions réelles versées au titre des activités de développement, de rechercher ce qui y fait obstacle et de formuler des recommandations à ce sujet; UN (ب) العمل على كفالة استمرار الاتجاه التصاعدي للمساهمات الحقيقية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتحديد العقبات التي تعيق تحقيق هذا الهدف وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد؛
    Dans un deuxième temps, un groupe de travail interdisciplinaire du Département se réunira au cours du premier trimestre de 2007 afin d'examiner la question de l'analyse des données se rapportant aux victimes et de formuler des recommandations à cet égard. UN وكخطوة تالية، سيعقد فريق العمل الشامل لعدة اختصاصات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا في الربع الأول من عام 2007 من أجل استعراض مسألة تحليل البيانات الخاصة بالخسائر في الأرواح وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    Conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale, le Bureau s’entretiendra avec le Bureau de la Troisième Commission afin de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, de déceler, le cas échéant, des chevauchements, et de formuler des recommandations à la Commission. UN ٨ - وطبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، يجتمع المكتب مع مكتب اللجنة الثالثة من أجل استعراض برنامجي عملهما ومحاولة العثور عند الاقتضاء، على المجالات المتداخلة وتقديم توصيات إلى اللجنة.
    f) Est notamment chargé d'examiner le budget du service de contrôle interne et de formuler des recommandations à l'organe directeur. UN (و) أن تشمل المسؤوليات استعراض ميزانية الرقابة الداخلية وتقديم توصيات إلى مجلس الإدارة. المرفق الثالث
    f) Est notamment chargé d'examiner le budget du service de contrôle interne et de formuler des recommandations à l'organe directeur. UN (و) أن تشمل المسؤوليات استعراض ميزانية الرقابة الداخلية وتقديم توصيات إلى مجلس الإدارة. المرفق الثالث
    De même, l'équipe de pays des Nations Unies au Chili a indiqué qu'il restait à créer une institution autonome chargée de recevoir les plaintes émanant des enfants et de formuler des recommandations à l'intention des organes de l'État dans les cas de violation des droits de l'enfant. UN 14- كما أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه لم يتخذ أي إجراء بعد لإنشاء هيئة مستقلة لتلقي الشكاوى من الأطفال وتقديم توصيات إلى أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوق الأطفال(32).
    e) D'examiner l'opportunité de créer un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale là-dessus. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وآثارها على التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    e) D'examiner l'opportunité de créer un groupe spécial d'experts sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale là-dessus. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    e) D'examiner l'opportunité de créer un groupe spécial d'experts sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale là-dessus. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    e) D'examiner l'opportunité de créer un groupe spécial d'experts sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale là-dessus. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    e) D'examiner l'opportunité de créer un groupe spécial d'experts sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale là-dessus. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    e) D'examiner l'opportunité de créer un groupe spécial d'experts sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale là-dessus. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    e) Demander au mécanisme compétent chargé de la responsabilité de procéder à une évaluation indépendante à l'échelle du système, d'en effectuer une sur la gestion axée sur les résultats au sein du système des Nations Unies pour le développement et de formuler des recommandations à l'Assemblée générale. UN (هـ) أن تطلب من الآليات المختصة المكلفة بالمسؤولية عن التقييم المستقل على نطاق المنظومة إجراء تقييم مستقل للإدارة القائمة على النتائج في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    162. En application du paragraphe 6 de la résolution 51/160 de l'Assemblée générale, la Commission du droit international, à sa 2483ème séance, le 27 mai 1997 a constitué un groupe de travail Voir la composition du Groupe de travail au paragraphe 9 ci—dessus. , en le chargeant d'examiner la manière dont elle devrait poursuivre ses travaux sur le sujet et de formuler des recommandations à cet effet à l'intention de la Commission plénière. UN ٢٦١- عملاً بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ١٥/٠٦١، أنشأت لجنة القانون الدولي، في جلستها ٣٨٤٢ المعقودة في ٧٢ أيار/مايو، فريقاً عاملاً)٧٢٢( للنظر في مسألة كيفية مضي اللجنة في عملها بشأن هذه المسألة وتقديم توصيات إلى اللجنة بكامل هيئتها في هذا الصدد.
    b) De prolonger la tendance à la hausse des contributions réelles versées au titre des activités de développement, de rechercher ce qui y fait obstacle et de formuler des recommandations à ce sujet; UN (ب) العمل على كفالة استمرار الاتجاه التصاعدي للمساهمات الحقيقية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتحديد العقبات التي تعيق تحقيق هذا الهدف وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد؛
    b) De prolonger la tendance à la hausse des contributions réelles versées au titre des activités de développement, de rechercher ce qui y fait obstacle et de formuler des recommandations à ce sujet ; UN (ب) تعزيز استمرار الاتجاه التصاعدي للمساهمات الحقيقية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لتحديد العقبات التي تعترض تحقيق ذلك الهدف وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد؛
    Le Conseil économique et social a la responsabilité de coordonner, à l'échelle du système, l'application de ces accords et de formuler des recommandations à ce sujet, compte tenu de la nécessité d'améliorer l'efficacité des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine du développement social. UN أما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهو الجهاز المنوط به توفير التنسيق العــام على نطـاق المنظومة لتنفيذ تلك الاتفاقات، وتقديم توصيات في ذلك الصدد نظرا للحاجة إلى تحسين الكفاءة والفعالية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة القضايا الاجتماعية والانمائية.
    17. Demande au Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide d'évaluer le Programme de démarrage rapide, de faire rapport sur son efficacité et sur l'efficience de sa mise en œuvre et de formuler des recommandations à la lumière des résultats obtenus, pour examen par la Conférence à sa troisième session; UN 17 - يطلب من المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة تقييم البرنامج وتقديم تقرير عن فعاليته وكفاءة تنفيذه وتقديم توصيات في ضوء نتائجه للنظر فيه من جانب المؤتمر في دورته الثالثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد