Il a pour but d'effectuer en commun la prospection et l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz dans le secteur azerbaïdjanais de la mer Caspienne. | UN | وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين. |
On estime que la production de pétrole et de gaz dans la mer de Timor a généré un montant de 1,9 milliard de dollars à la fin de 2007. | UN | وتشير التقديرات إلى أن إيرادات إنتاج النفط والغاز في بحر تيمور ستبلغ 1.9 بليون دولار بحلول نهاية عام 2007. |
Cette technologie est plus douce que celle des canons sismiques à air comprimé utilisés pour la collecte de données géophysiques dans la prospection de pétrole et de gaz dans les fonds marins. | UN | وهي تكنولوجيا بديلة أكثر هدوءا من البنادق الهوائية السيزمية، التي تستخدمها الصناعة لجمع البيانات الجيوفيزيائية في البحث عن النفط والغاز في قاع البحار. |
Ces deux réunions avaient pour de permettre aux pays du Sud exportateurs de pétrole, depuis de nombreuses années de partager leurs données d'expérience et d'en faire bénéficier les nouveaux pays s'apprêtant à se lancer dans l'exportation de pétrole et de gaz dans les années à venir. | UN | وفي كِلا الاجتماعين، كان الهدف هو تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب المصدرة للنفط، بما فيها البلدان التي لها قدم راسخ في مجال إنتاج النفط ولديها العديد من سنوات الخبرة، بالإضافة إلى الاقتصادات النفطية الجديدة التي ستظهركدول مصدرة للنفط والغاز في السنوات القادمة. |
Cet arrangement accorde au Timor oriental 90 % de la production de pétrole et de gaz dans la zone couverte par le Traité australo-indonésien sur la passe de Timor de 1989. | UN | ويوفّر الاتفاق التنظيمي لتيمور الشرقية 90 في المائة من إنتاج النفط والغاز في المنطقة التي تشملها المعاهدة الاسترالية - الإندونيسية لعام 1989 المتعلقة بشعب تيمور. |
Ces deux réunions avaient pour objectif de permettre aux pays du Sud exportateurs de pétrole depuis de nombreuses années de partager leurs données d'expérience et d'en faire bénéficier les pays s'apprêtant à se lancer dans l'exportation de pétrole et de gaz dans les années à venir. | UN | وكان الهدف في كلا الاجتماعين تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب المصدرة للنفط، بما في ذلك البلدان الراسخة في الميدان التي تتوفر لديها سنوات كثيرة من الخبرة، إضافة إلى الاقتصادات النفطية الجديدة التي ستظهر باعتبارها اقتصادات مصدرة للنفط والغاز في الأعوام المقبلة. |
Ces deux réunions avaient pour objectif de permettre aux pays du Sud exportateurs de pétrole depuis de nombreuses années de partager leurs données d'expérience et d'en faire bénéficier les pays s'apprêtant à se lancer dans l'exportation de pétrole et de gaz dans les années à venir. | UN | وكان الهدف في كلا الاجتماعين هو تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب المصدرة للنفط، بما في ذلك البلدان الراسخة في الميدان التي لها عدة سنوات من الخبرة، إضافة إلى الاقتصادات النفطية الجديدة التي ستظهر باعتبارها اقتصادات مصدرة للنفط والغاز في الأعوام المقبلة. |
à la suite de la récente découverte de pétrole et de gaz dans le pays, le Ghana a besoin de techniciens dotés des compétences nécessaires pour mettre à profit les nouvelles possibilités. | UN | 37- وقالت إن اكتشاف النفط والغاز في الآونة الأخيرة في غانا يتطلب تقنيين من ذوي الخبرة في المجال بهدف الاستفادة من الفرص المتوفرة. |
:: Un programme de formation à court et moyen terme devrait être organisé, dans le cadre de la coopération Sud-Sud du système des Nations Unies à l'intention des nouveaux producteurs de pétrole et de gaz dans des domaines spécifiques de la gestion d'hydrocarbures afin de renforcer leurs capacités juridiques et contractuelles; | UN | :: ينبغي تنظيم تدريب قصير الأجل ومتوسط الأجل ضمن إطار الأمم المتحدة، للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يقدم للبلدان الناشئة في مجال إنتاج النفط والغاز في موضوعات محددة تتصل بإدارة الهيدروكربونات، وذلك لتعزيز قدراتها القانونية والتعاقدية. |
La Norvège et les pays voisins ont tous une législation nationale établissant que la pollution causée par les activités pétrolières et gazières est la responsabilité des compagnies pétrolières détenant des droits exclusifs de prospection et d'exploitation de pétrole et de gaz dans la région polluée. | UN | 61 - وللنرويج وجميع البلدان المجاورة لها تشريعات وطنية تنص على أن التلوث الناجم عن النفط والغاز من شأنه أن يخضع شركات النفط الحائزة للحقوق الحصرية للقيام بأنشطة استكشاف واستغلال النفط والغاز في المنطقة التي حصل فيها التلوث لمساءلة صارمة. |
Les propriétaires d'haciendas ont donc deux raisons majeures de s'organiser : a) afin de conserver la propriété de leurs terres, compte tenu de l'existence de pétrole et de gaz dans la région; et b) afin de conserver leur situation d'autorité (patronos). | UN | 13 - لذلك هنــاك سببـــان رئيسيـــان يجعـــلان أصحـــاب المـــزارع ينظمـون أنفسهم وهما: (أ) الاحتفاظ بملكية أراضيهم بسبب وجود النفط والغاز في المنطقة؛ و (ب) الاحتفاظ بسلطتهم (أرباب العمل). |
e) Maintien de l'assistance technique et des conseils fournis dans le cadre des mécanismes pertinents aux producteurs et aux utilisateurs de pétrole et de gaz dans les pays en développement, notamment dans le contexte des programmes de privatisation et de libéralisation, afin de protéger les pouvoirs publics, ainsi que les usagers et les consommateurs du secteur privé, contre les risques de volatilité des prix. | UN | (ه) مواصلة تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة فيما يخص السياسة العامة، إلى منتِجي ومستهلكي النفط والغاز في البلدان النامية، عبر الآليات ذات الصلة، خاصة في سياق تنفيذ خطط الخصخصة والتحرير، وذلك بهدف حماية الحكومات والمستعملين والمستهلكين الخواص من مخاطر تقلب الأسعار. |
Participation à l'organisation et à la réalisation de toute une série de projets de prospection géophysique de pétrole et de gaz dans les eaux du plateau continental de la mer de Barents, de la mer de Kara, de la mer Noire, de la mer Baltique, de la mer d'Okhotsk et de la mer Méditerranée, et sur les plateaux continentaux indien, sri-lankais et bulgare | UN | فني رسم خرائط بحرية وفني أقدم لرسم الخرائط في البعثات الاستكشافية لوزارة الجيولوجيا بالاتحاد السوفيتي، حيث شارك في تنظيم وتنفيذ مجموعات من الأبحاث الجيوفيزيائية البحرية المتعلقة بالنفط والغاز في الجرف القاري لبحر بارينتس وبحر كار والبحر الأسود وبحر البلطيق وبحر أخوتسك والبحر الأبيض المتوسط، والجرف القاري للهند وسيلان وبلغاريا |