Ces anciens lacs et fleuves pouvaient potentiellement contenir de vastes réservoirs d'eaux souterraines, de pétrole et de gaz naturel en profondeur. | UN | ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق. |
La production de pétrole et de gaz naturel a également subi de nombreuses répercussions. | UN | وقد عانى قطاع إنتاج النفط والغاز الطبيعي أيضا الكثير من التداعيات. |
L'Azerbaïdjan possède d'énormes réserves prouvées de pétrole et de gaz naturel et affiche de bonnes perspectives en termes de nouvelles découvertes. | UN | وأذربيجان لديها احتياطي كبير مؤكد من النفط والغاز الطبيعي مع احتمالات جيدة لاكتشافات جديدة. |
Selon des sources dignes de foi, en 2009, les ventes de pétrole et de gaz naturel ont rapporté près de 3 milliards de dollars au Gouvernement du Myanmar. | UN | وحسب مصادر موثوقة، يقدر أن حكومة ميانمار كسبت في عام 2009 قرابة 3 مليارات من الدولارات من عائدات مبيعات النفط والغاز الطبيعي. |
Durant la seconde moitié du XXIe siècle, les réserves de pétrole et de gaz naturel seront généralement épuisées. | UN | وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا. |
Durant la seconde moitié du XXIe siècle, les réserves de pétrole et de gaz naturel seront généralement épuisées. | UN | وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا. |
Et troisièmement, les abondants gisements de pétrole et de gaz naturel que possèdent plusieurs de ces pays ont attiré des IED axés sur la valorisation des ressources naturelles. | UN | وأخيراً، فإن مخزونات النفط والغاز الطبيعي الوفيرة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية جذبت الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي تبحث عن الموارد. |
Transport par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel | UN | نقل النفط الخام أو المكرر والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي بالأنابيب |
Les puits de pétrole et de gaz naturel épuisés peuvent constituer des puits de carbone appropriés. | UN | وتمثِّل آبار النفط والغاز الطبيعي الناضبة مطامير مناسبة لتخزين الكربون. |
Dans la deuxième moitié du XXIe siècle, les réserves de pétrole et de gaz naturel seront quasiment épuisées. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
Dans la deuxième moitié du XXIe siècle, les réserves de pétrole et de gaz naturel seront quasiment épuisées. | UN | وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين. |
En 1992, cette part est tombée à 75,3 % en raison de l'augmentation de la consommation de pétrole et de gaz naturel. | UN | وفي عام ٢٩٩١ انخفضت هذه النسبة الى ٣,٥٧ في المائة بسبب ازدياد استخدام النفط والغاز الطبيعي. |
Nous faisons un effort concerté pour produire davantage de pétrole brut et de gaz naturel afin de pourvoir aux besoins du marché intérieur ainsi que pour l'exportation. | UN | كما نبذل جهودا متضافرة لإنتاج مزيد من النفط الخام والغاز الطبيعي تلبية لاحتياجات السوق الداخلية فضلا عن التصدير. |
L'analyse volumétrique a été utilisée par exemple pour l'évaluation préliminaire des ressources de pétrole et de gaz naturel sur le versant nord de l'Alaska. | UN | ومن أمثلة تقييم الموارد بناء على التحليل الحجمي التقييم اﻷولي لموارد البترول والغاز الطبيعي في المنحدر الشمالي في ألاسكا. |
Au Canada, au Danemark, en Grèce et en Norvège, l'accroissement des émissions est dû en partie à une production plus importante de pétrole et de gaz naturel; en Espagne, en Italie et au Portugal, il s'explique principalement par l'augmentation des émissions provenant des déchets. | UN | وتعزى الزيادات في الانبعاثات في كندا والدانمرك واليونان والنرويج جزئيا إلى ارتفاع انتاج النفط والغاز الطبيعي بينما تعزى في إيطاليا والبرتغال وإسبانيا بصورة رئيسية إلى ازدياد الانبعاثات من النفايات. |
La plupart des pays développés comptent une part importante de pétrole brut et de gaz naturel dans leur consommation d'énergie primaire; dans certaines régions, l'énergie nucléaire et les sources modernes d'énergie renouvelable représentent une proportion appréciable de la consommation. | UN | ويعتمد معظم البلدان المتقدمة النمو على كميات كبيرة من النفط الخام والغاز الطبيعي في استهلاكها من الطاقة اﻷولية؛ ولدى بعض المناطق نصيب كبير من الطاقة النووية والمصادر الحديثة المتجددة. |
Production de pétrole et de gaz naturel liquéfié | UN | إنتاج النفط والغاز الطبيعي السائل |
En conséquence, un compte subsidiaire d'indemnisation sera créé, permettant au Gouvernement iraquien de continuer à verser 5 % du produit de toutes les ventes à l'exportation de pétrole, de produits pétroliers et de gaz naturel. | UN | وبناء على ذلك، سينشأ حساب فرعي للتعويضات يتيح لحكومة العراق الاستمرار في إيداع 5 في المائة من حصيلة جميع مبيعات صادرات النفط، والمنتجات النفطية، والغاز الطبيعي فيه. |
En application de cette résolution, le Conseil international consultatif et de contrôle a chargé un cabinet d'experts-comptables indépendants de lui faire rapport de toutes les exportations iraquiennes de pétrole, de produits pétroliers et de gaz naturel. | UN | ووفقا لهذا القرار، عين المجلس الدولي للمشورة والمراقبة مؤسسة مستقلة من المحاسبين القانونيين لتقديم تقارير عن جميع المبيعات من صادرات العراق من النفط ومنتجات النفط والغاز الطبيعي. |
L'Accord stipule également que chaque partie est habilitée à recevoir en nature sa quote-part de chaque qualité de pétrole brut et de gaz naturel extrait ou produit dans le cadre des activités conjointes. | UN | وينص الاتفاق أيضا على أن لكل طرف الحق في أن يتلقى حصته العينية المتناسبة من كل صنف ونوعية من النفط الخام والغاز الطبيعي الذي يتم الحصول عليهما أو إنتاجهما من خلال العمليات المشتركة. |