ويكيبيديا

    "et de gaza" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغزة
        
    • وقطاع غزة
        
    • وفي غزة
        
    • أو غزة
        
    • وغازا
        
    • ومدينة غزة
        
    Ehud Barak a déclaré que l'armée devait aborder les questions de sécurité extérieure avant tout à la lumière de la nouvelle situation de Jéricho et de Gaza. UN وذكر باراك أن على الجيش أن يأخذ في الحسبان قبل كل شيء الوضع الجديد في أريحا وغزة عند النظر في قضايا اﻷمن الخارجي.
    Nous pensons que l'avènement de l'autonomie de Jéricho et de Gaza revêt une grande importance. UN ونرى أن إقامة الحكم الذاتي في أريحا وغزة من اﻷمور التي لها دلالة هامة.
    De plus, la sécurité de la Palestine ne saurait se ramener à la simple reconnaissance d'une autodétermination limitée aux enclaves de la Rive occidentale et de Gaza. UN ولا يمكن، علاوة على ذلك، أن يختزل أمن فلسطين في الاعتراف بحكم ذاتي محدود في المنطقتين المحصورتين في الضفة الغربية وغزة.
    Il y a actuellement quelque 50 000 travailleurs de Cisjordanie et de Gaza titulaires de permis de travail les autorisant à travailler en Israël. UN ويقدر عدد عمال الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يحملون تصاريح للعمل في اسرائيل بخمسين ألفا في الوقت الراهن.
    Le Comité a entendu les témoignages de personnes venant de Jérusalem, de Cisjordanie et de Gaza. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات من شهود من القدس والضفة الغربية وقطاع غزة.
    Tout d'abord, la totalité du territoire de la Judée, de la Samarie et de Gaza a été sous contrôle arabe pendant 19 ans, de 1948 à 1967. UN أولا، كانت يهودا والسامرة وغزة كلها تحت السيطرة العربية طيلة 19 سنة، بين عامي 1948 و 1967.
    Cette politique est, pour l'essentiel, en place depuis l'occupation de la Cisjordanie et de Gaza en 1967, et a été appliquée à différentes périodes avec différentes degrés d'intensité. UN وهذه سياسة مطبقة أساسا منذ احتلال الضفة الغربية وغزة في عام 1967، ونفذت في الأوقات المختلفة بمستويات متباينة من الشدة.
    Israël soutient les efforts déployés par les pays donateurs et la communauté internationale en vue de soulager la détresse de la population palestinienne de Cisjordanie et de Gaza. UN تؤيد إسرائيل الجهود التي يبذلها المانحون والمجتمع الدولي لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة.
    On nous a promis la terre contre la paix, alors nous avons effectué un retrait lourd de conséquences de la Cisjordanie et de Gaza. UN لقد وعدنا بالأرض مقابل السلام، لذا عرضنا انسحابا واسع المدى من الضفة الغربية وغزة.
    La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie. UN وقد ثبت مؤخرا أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية وغزة قد أثر تأثيرا مأساويا، لقد قامت الدبابات بتسوية السيارات بالأرض ودمرت الشوارع الضيقة في بلدات الضفة الغربية.
    La majorité des enfants de Cisjordanie et de Gaza vivent aujourd'hui audessous du seuil de pauvreté et les familles se voient contraintes de réduire leur consommation alimentaire. UN فغالبية الأطفال في الضفة الغربية وغزة يعيشون الآن دون خط الفقر وتضطر الأسر إلى تقليل استهلاك الطعام.
    De l'avis de l'Office, il s'agit là du meilleur moyen d'assurer la participation des femmes à l'économie de la Cisjordanie et de Gaza. UN وترى الوكالة أن هذا النهج الكلي يمثل أفضل وسيلة لتأمين المشاركـة الاقتصاديـة للنساء في اقتصاد الضفة الغربية وغزة.
    Le climat de paix qui règne dans les secteurs de la Cisjordanie et de Gaza dans lesquels la Commission s'est rendue semble confirmer ce point. UN وهذا تقييم تؤكده حالة السلم السائدة في تلك المناطق من الضفة الغربية وغزة التي زارتها اللجنة.
    Selon les informations disponibles, des terrains auraient également été saccagés et des habitations détruites dans d'autres endroits de la Cisjordanie et de Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    En mars 2003, 60 % de la population de Cisjordanie et de Gaza vivait en dessous du seuil de pauvreté. UN وفي آذار/مارس 2003، كان 60 في المائة من سكان الضفة الغربية وغزة يعيشون تحت خط الفقر.
    Le Plan traduit également l’attachement profond des institutions apparentées au système des Nations Unies au développement socioéconomique de la Cisjordanie et de Gaza. UN كما تعكس الخطة الالتزام العميق من أسرة اﻷمم المتحدة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le rythme de croissance et de développement économiques de la Cisjordanie et de Gaza dépend en grande partie de l’économie israélienne. UN ١٤ - تكيﱠف نمط النمو الاقتصادي والتنمية في الضفة الغربية وقطاع غزة بقدر كبير حسب الاقتصاد اﻹسرائيلي.
    En 1997, on a enregistré un redressement des flux de main-d’oeuvre et de marchandises de la Cisjordanie et de Gaza à Israël. UN ١٧ - وحدث انتعاش في عام ١٩٩٧ في تدفقات العمال والسلع من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل.
    L'ordonnance de bouclage interdisait la circulation des personnes et des biens en direction ou en provenance de la Cisjordanie et de Gaza. UN وأدى قرار اﻹغلاق إلى منع حركة اﻷشخاص والبضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    Au cours des semaines qui ont suivi, on a constaté une augmentation régulière du trafic de marchandises en direction et en provenance de la Cisjordanie et de Gaza. UN وخلال اﻷسابيع التي تلت، سجلت زيادات مضطردة في حركة البضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    La première mesure que doit prendre Israël pour démanteler graduellement les colonies de la Cisjordanie et de Gaza est le gel des activités d'expansion des colonies de peuplement. UN ويجب على إسرائيل أن تجمِّد نشاط التوسع الاستيطاني كخطوة أولى في التفكيك التدريجي للمستوطنات في الضفة الغربية وفي غزة.
    Ils ont créé des colonies de peuplement. Où se trouvent ces dernières? Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement. UN أقام فيها مستوطنات أين؟ حول كل مدينة وقرية في الضفة الغربية أو غزة أقاموا دائرة من المستوطنات، فأصبحت المدن والقرى الفلسطينية جزرا في محيط.
    Dans les deux provinces méridionales de Maputo et de Gaza, 70 % des terres cultivées ont été submergées par les inondations. UN وفي مقاطعتي مابوتو وغازا الجنوبيتين، دمر الفيضان 70 في المائة من الأراضي المزروعة.
    En mai 2007, le HCDH en Palestine a animé deux cours réservés à des femmes de Cisjordanie et de Gaza dans l'objectif de faire connaître aux groupes de femmes les procédures spéciales des Nations Unies et les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux, ainsi que les procédures de soumission des communications. UN وفي أيار/مايو 2007، نظمت مفوضية حقوق الإنسان - فلسطين دورتين مخصصتين تحديدا لمشارِكات في الضفة الغربية ومدينة غزة لتثقيف مجموعات نسائية حول الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وتقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد