ويكيبيديا

    "et de gestion des risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإدارة المخاطر
        
    • المخاطر وإدارتها
        
    • وإدارة مخاطر
        
    • وإجراءات إدارة مخاطر تستند
        
    • وإدارة الأخطار
        
    • وإدارة أخطار
        
    • للمخاطر وإدارتها
        
    • وادارة المخاطر
        
    • ونظام إدارة المخاطر
        
    • لإدارة شؤون المخاطر
        
    • وفي عملية إدارة المخاطر
        
    • الأخطار وإدارتها
        
    • الكوارث وإدارتها
        
    • وبرامج إدارة المخاطر
        
    • وإدارة مخاطره
        
    viii) Concevoir des mécanismes de financement et de gestion des risques dans le secteur des produits de base; UN ' 8` وضع خطط لتمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها.
    L'accord de Bâle II offre un cadre pour renforcer à l'échelle mondiale les pratiques en matière de surveillance et de gestion des risques. UN يوفر اتفاق بازل الثاني إطاراً لتدعيم الممارسات العالمية للرقابة وإدارة المخاطر.
    viii) Concevoir des mécanismes de financement et de gestion des risques dans le secteur des produits de base; UN ' 8` وضع خطط لتمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها.
    Aucune procédure formalisée et structurée de détermination et de gestion des risques n'est intégrée dans le plan de liquidation. UN عدم وجود إجراءات رسمية ومنظمة لتحديد المخاطر وإدارتها في خطة التصفية
    viii) Concevoir des mécanismes de financement et de gestion des risques; UN ' 8` وضع خطط لتمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها.
    u Développement de la capacité d'évaluation et de gestion des risques. UN تطوير قدرت لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر.
    Reconnaissant que les stratégies d'adaptation et de gestion des risques contribuent à remédier aux pertes et aux préjudices liés aux incidences des changements climatiques, UN وإذ يعترف بمساهمة استراتيجيات التكيف وإدارة المخاطر في التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ،
    Ces directives comprendront des éléments d'évaluation et de gestion des risques ainsi que des questions contextuelles. UN وسوف تتضمن المبادئ التوجيهية عناصر لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر والقضايا السياقية.
    vii) Concevoir des mécanismes de financement et de gestion des risques; UN ' 7` وضع خطط لتمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها.
    Il se félicite également du choix de l'équipe de gestion du projet et du cabinet d'architecture, ainsi que de la mise en place des mécanismes internes de contrôle et de gestion des risques. UN وقالت إن اختيار فريق إدارة المشروع والشركة المعمارية وإنشاء آليات للرقابة الداخلية وإدارة المخاطر خطوات جديرة بالترحيب.
    viii) Concevoir des mécanismes de financement et de gestion des risques; UN ' 8` وضع خطط لتمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها.
    S'agissant des fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, il met aussi au point des modalités d'évaluation et de gestion des risques. UN والمكتب أيضا بصدد وضع منهجية لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر لصندوق مواجهة الطوارئ
    La directive organisationnelle no(OD 27) définit les orientations et les procédures de contrôle interne et de gestion des risques. UN ٣١ - وينص التوجيه التنظيمي رقم 27 على السياسة والإطار المتعلقين بالرقابة الداخلية وإدارة المخاطر.
    Parmi les mesures à prendre pour consolider ces résultats, il doit continuer d'affiner son système de contrôle interne et de gestion des risques. UN ويندرج في إطار تهيئة بيئة تمكن من تحقيق هذه النتائج مواصلة تنفيذ وصقل إطار المكتب للمراقبة الداخلية وإدارة المخاطر.
    Plusieurs délégations ont demandé une interaction plus efficace à la session annuelle sur les questions d'audit et de gestion des risques. UN وطلبت وفود عدة تعزيز ما يجري في الدورة السنوية من تفاعل حول مسائل مراجعة الحسابات وإدارة المخاطر.
    Ses travaux portaient sur différentes tâches telles que l'évaluation des dangers, la détermination des risques et les mesures spécifiques de réduction et de gestion des risques. UN وأن العمل يشتمل على مختلف المهام مثل تقييم المخاطر وتقييم الأخطار واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تقليل المخاطر وإدارتها.
    Des techniques d'évaluation et de gestion des risques doivent être mises en place pour accompagner l'introduction des OGM et gérer les conflits d'intérêts que pourraient déclencher, en particulier, les groupes écologiques et de consommateurs. UN بل يجب إعداد تقنيات لتقدير المخاطر وإدارتها دعما لإنتاج الكائنات المحورة وراثيا، ولمعالجة تضارب المصالح الذي قد ينشأ، لا سيما ما تعبر عنه الجماعات المدافعة عن البيئة وعن المستهلك.
    Unité de mesure : nombre de gouvernements utilisant les outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE afin de prendre en charge les questions prioritaires associées aux produits chimiques. UN وحدة القياس: عدد الحكومات التي تستخدم أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة لمعالجة القضايا الكيميائية ذات الأولوية
    Participation à la troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption; expertise en matière de contrôle interne et de gestion des risques des processus de la dépense Akesbi Izeddine UN مشاركة في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ لديه خبرة تقنية في مجال المراقبة الداخلية وإدارة مخاطر عمليات الإنفاق
    133. Poursuivre l'élaboration des méthodologies en utilisant des procédures scientifiques transparentes d'évaluation et de gestion des risques et en tenant compte du principe de précaution. UN 133- مواصلة تطوير منهجيات تستخدم إجراءات تقييم مخاطر تستند إلى العلم وشفافة وإجراءات إدارة مخاطر تستند أيضاً إلى العلم، مع وضع النهج الوقائي في الاعتبار.
    Plusieurs participants se sont déclarés favorables à des procédures d'évaluation et de gestion des risques qui seraient pleinement transparentes, qui reposeraient sur le principe de précaution et qui feraient appel à la participation des personnes directement touchées par ces procédures. UN ويؤيد العديد من المشاركين إجراءات تقييم وإدارة الأخطار التي تكون شفافة وتحوطية بالكامل وتتضمن أشخاصاً يتأثرون بتلك الإجراءات تأثيراً مباشراً.
    :: Renforcer les capacités nationales de prévention des conflits et de gestion des risques de catastrophe; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات وإدارة أخطار الكوارث؛
    Certaines Parties ont décrit des projets d'évaluation de la vulnérabilité, de préparation et d'intervention en cas de catastrophe et de gestion des risques comme des éléments clefs des politiques d'adaptation. UN ووصفت بعض الأطراف المشاريع التي ترمي إلى تقييم أوجه الضعف والتأهب للكوارث والاستجابة للمخاطر وإدارتها بأنها مكونات أساسية في سياسات التكيف.
    Elle sera chargée d'examiner le mandat et les procédures de fonctionnement proposés pour un mécanisme international d'évaluation et de gestion des risques chimiques et de donner les directives voulues pour réaliser certains objectifs requis dans l'application des six domaines d'action énoncés au chapitre 19 d'Action 21. UN وسوف يطلب منه دراسة الاختصاصات المقترحة وإجراءات العمل فيما يتعلق بآلية حكومية دولية معنية بتقييم وادارة المخاطر الكيميائية وإلى اعطاء توجيه في مجال السياسة العامة بشأن إحراز أهداف محددة مطلوبة لدى تنفيذ المجالات البرنامجية الستة الواردة في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Les systèmes d'orientation politique et de gestion des risques sont complétés par une surveillance interne et externe, qui garantit leur efficience et leur efficacité au Conseil d'administration et au Directeur exécutif. UN 83 - كما أن إطار السياسات ونظام إدارة المخاطر بدورهما يستكملان بواسطة رقابة داخلية وخارجية، وهو ما يوفر التأكيد على كفاءتها وفاعليتها بالنسبة للمجلس التنفيذي والمدير التنفيذي.
    Une autre mission, composée de la BAD, du Centre international d'études hydrologiques et de gestion des risques et de la PAGASA, a été envoyée dans les bassins fluviaux de Cagayan et de Pampanga en juin 2012. UN وأُرسلت بعثة أخرى تضم مصرف التنمية الآسيوي والمركز الدولي لإدارة شؤون المخاطر المتعلقة بالمياه وباغاسا إلى حوضي النهرين كاغايان وبامبانغا في حزيران/يونيه 2012.
    Interne: Étant donné que les fonctions d'audit interne et d'inspection et d'investigation sont regroupées au sein de la Division des services de contrôle, la coordination est assurée par la participation à des réunions communes de planification et de gestion des risques. UN التنسيق الداخلي: بما أن وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات ووظيفة عمليات التفتيش والتحقيق تدخلان ضمن إطار شعبة خدمات الرقابة، فإن التنسيق يتم عبر المشاركة في التخطيط السنوي وفي عملية إدارة المخاطر.
    Il faut donc en priorité mettre en place des capacités nationales intégrées de réduction et de gestion des risques et améliorer les moyens et la formation techniques; UN ويبدو أن الاحتياجات الرئيسية هي تنمية القدرات الوطنية المتكاملة للحد من الأخطار وإدارتها الأخطار وتحسين المعدات التقنية والتدريب؛
    Politique du PAM en matière de réduction et de gestion des risques de catastrophe UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها
    Les programmes de prêts en nature et de gestion des risques font de plus en plus partie intégrante des structures de financement de projets; UN والقروض المقدمة في شكل سلع وبرامج إدارة المخاطر بدأت تشكل بصورة متزايدة جزءا من هياكل تمويل المشاريع؛
    Elle a présenté aux gouvernements et aux entités du secteur privé des stratégies pratiques, scientifiquement fondées, de lutte contre la sécheresse, notamment des stratégies proactives d'atténuation et de gestion des risques. UN وقدم الاجتماع للحكومات وكيانات القطاع الخاص استراتيجيات عملية قائمة على قواعد علمية للتصدي للجفاف، من بينها استراتيجيات استباقية للتخفيف من حدة آثاره وإدارة مخاطره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد