ويكيبيديا

    "et de gestion intégrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإدارة المتكاملة
        
    La stratégie de santé infantile s'appuie sur des politiques de vaccination et de gestion intégrée des maladies infantiles, et une politique de santé infantile est en cours d'élaboration. UN وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال.
    La coopération et l'intégration des principes de développement durable et de gestion intégrée des ressources en eau peuvent être des sources de synergie et de stabilité aux niveaux national et local. UN ويؤدي التعاون وإدراج مبادئ التنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للموارد المائية إلى المساعدة على تعزيز التعاون والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    9.4 Soulignent l'importance des initiatives destinées au développement d'innovations technologiques et de gestion intégrée des ressources en eau. UN 9-4 يؤكدون على أهمية المبادرات الرامية إلى تطوير التكنولوجيا المبتكرة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Des initiatives comme le Cadre stratégique à moyen et long terme et le Plan d'action à court terme, destinées à faire face aux problèmes d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de gestion intégrée des ressources en eau, ont été lancées; UN وبدأ تنفيذ مبادرات من قبيل إطار العمل الاستراتيجي المتوسط والطويل الأجل وخطة عمل قصيرة الأجل لمعالجة مسائل إمدادات المياه والصرف الصحي والإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    Il a insisté sur l'importance des moyens de mise en œuvre et a considéré que les dix-huitième et dix-neuvième sessions de la Commission pourraient contribuer à renforcer les conventions et à consolider les bonnes pratiques en matière de transports et de gestion intégrée des produits chimiques et des déchets. UN وأبرز أهمية وسائل التنفيذ وقال إنّه يرى أنّ لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة تستطيع أن تعزز ما هو قائم من اتّفاقيات وممارسات جيّدة ذات صلة بالنقل والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Les pratiques de gestion des plantes adventices et de gestion intégrée de la fertilité des sols - qui sont pour l'essentiel à forte intensité de main-d'œuvre - peuvent également constituer un important facteur de limitation des rendements, comme en atteste l'exemple de la production de manioc. UN 23 - يمكن أيضا أن تكون ممارسات مكافحة الأعشاب الضارة والإدارة المتكاملة لخصوبة التربة، وكثير منها تعتمد على كثافة اليد العاملة، أحد العوامل الهامة التي تحد من الغلة، كما تبين في حالة إنتاج المنيهوت.
    Un recueil de textes originaux relatant des cas d'adaptation aux changements climatiques et de gestion intégrée des ressources hydriques ainsi que des plans de démonstration pilote pour leur mise en œuvre pendant la dernière moitié de la période biennale 2008 - 2009 ont été préparés. UN وتم وضع كتاب مرجعي به حالات عن التكيف مع تغير المناخ والإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط بيانية تجريبية للتنفيذ في النصف الأخير من فترة السنتين 2008 - 2009.
    Les activités de renforcement des capacités du PNUE ciblent également les autorités municipales et les autres autorités locales, par exemple en matière d'aménagement urbain durable et de gestion intégrée des déchets. UN 39 - كما تستهدف أنشطة بناء القدرات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة سلطات المدن وغيرها من السلطات المحلية، وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالتخطيط الحضري المستدام والإدارة المتكاملة للنفايات.
    - Les gouvernements et les donateurs élaboreront des politiques d'assainissement stratégiques, en termes de mécanismes de financement, de solutions techniques et de gestion intégrée des ressources en eau; UN - تصوغ الحكومات الوطنية والجهات المانحة سياسات استراتيجية للتصحاح، من حيث آلية التمويل والحلول الفنية والإدارة المتكاملة للموارد المائية،
    En Afrique, les initiatives en cours en matière de remise en état des terres dégradées s'articulent autour des activités de reboisement, de conservation des sols, et de gestion intégrée des ressources en eau. UN 20- في أفريقيا، تركز المبادرات الجاري تنفيذها من أجل استصلاح الأراضي المتردية على إعادة التحريج وحفظ التربة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Le système de maîtrise des crues et de gestion intégrée de l'eau, qui était fondé sur un système d'informations hydrologiques, utilisait la télédétection par satellite pour rassembler des données et les communications par satellite pour les distribuer. UN ويستفيد نظام تخفيف آثار الفيضانات والإدارة المتكاملة للموارد المائية، والذي يستند إلى نظام المعلومات الهيدرولوجية، من عمليات الاستشعار عن بعد بالسواتل لغرض جمع البيانات ومن الاتصالات الساتلية في توزيع البيانات.
    46. Les petits États insulaires en développement, qui se trouvent menacés par des conditions météorologiques extrêmes et l'érosion côtière, préconisent des stratégies de coordination régionale et de gestion intégrée pour les zones côtières et les bassins versants. UN 46- وتفضل الدول الجزرية الصغيرة النامية، المهددة بالأنماط الجوية المتطرفة والتحات الساحلي، استراتيجيات التنسيق الإقليمي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ومستجمعات المياه.
    Pour commencer, l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise a estimé qu'il était approprié de faire des recherches sur ce que rencontraient les notions de sécurité aux frontières et de gestion intégrée des frontières afin de définir clairement l'orientation et la portée de son mandat. UN 9 - اعتبر الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية أنّ من المناسب استهلال أعماله بإجراء بحث في مفهومي أمن الحدود والإدارة المتكاملة للحدود من أجل تحديد محور ولايــة ونطاقهــا تحديدا واضحا.
    7. Quasiment tous les pays ont progressé en matière d'agroforesterie durable, de prévention de la dégradation des terres, de remise en état des zones touchées et de gestion intégrée des terres et des ressources en eau. UN 7- وأحرزت البلدان جميعها تقريباً تقدماً في مجال الحراجة الزراعية، ومنع تردي التربة، وإعادة تأهيل المناطق المتضررة والإدارة المتكاملة للتربة وموارد المياه.
    On relèvera notamment les programmes régionaux d'appui à la gestion intégrée des ressources naturelles (AGIR) et de gestion intégrée des ressources en eau dans le bassin du Niger Supérieur (GIRENS). UN ويشار بوجه خاص إلى البرامج الإقليمية لدعم الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية (AGIR) والإدارة المتكاملة للموارد المائية لحوض النيجر الأعلى (GIRENS).
    b) Amélioration de la capacité locale à mettre en œuvre une politique d'intégration régionale du commerce et à concevoir des instruments novateurs de facilitation du commerce et de gestion intégrée des flux d'information commerciale UN (ب) تحسين القدرة المحلية على تنفيذ السياسة العامة في مجال التكامل التجاري الإقليمي ومعالجة الأدوات المبتكرة لتسهيل التجارة والإدارة المتكاملة لتدفقات المعلومات التجارية
    Face à ces problèmes, la Commission a lancé, en 2004 et 2005, en prélude à la Décennie < < L'eau, source de vie > > , plusieurs activités visant principalement au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources partagées et de gestion intégrée des eaux. UN 55 - ومن أجل التصدي لهذه التحديات، باشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الاضطلاع بعدة أنشطة في عامي 2004 و 2005، ضمن إطار الأعمال التحضيرية لعقد " الماء من أجل الحياة " ، شملت بصورة رئيسية بناء القدرات اللازمة لإدارة الموارد المائية المشتركة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Face à ces problèmes, la Commission a lancé, en 2004 et 2005, en prélude à la Décennie < < L'eau, source de vie > > , plusieurs activités visant principalement au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources partagées et de gestion intégrée des eaux. UN 58 - ومن أجل التصدّي لهذه التحديات، باشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الاضطلاع بعدة أنشطة في عامي 2004 و 2005، ضمن إطار الأعمال التحضيرية لعقد " الماء من أجل الحياة " ، شملت بصورة رئيسية بناء القدرات اللازمة لإدارة الموارد المائية المشتركة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد