Vu les articles 7, 8 et 9 du Traité révisé portant création, composition et fonctions de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement; | UN | إذ يضع في اعتباره المواد ٧ و ٨ و ٩ من المعاهدة المنقحة المنشئة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات والمحددة لتكوينه ومهامه؛ |
Cette décision a été annoncée au Sommet des chefs d'État africains et de gouvernement tenu à Addis-Abeba. | UN | وقد أعلن هذا القرار في مؤتمر القمة لرؤساء الدولة والحكومات الأفارقة المنعقد في أديس أبابا. |
Propositions soumises aux chefs d'État et de gouvernement | UN | إجراءات للبت فيها من جانب رؤساء الدول والحكومات |
• La Conférence des Chefs d’État et de gouvernement de la CEDEAO élargie au Tchad est l’organe suprême de décision; | UN | مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا الموسع ليشمل تشاد هو هيئة القرار العليا؛ |
Déclaration de Bucarest adoptée par la huitième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération | UN | إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. | UN | وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول والحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
Examens analogues entrepris par l'AG à tous les niveaux, y compris celui des chefs d'État et de gouvernement. | UN | :: اضطلاع الجمعية العامة بإجراء استعراضات مماثلة على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
La CARICOM encourage également la participation de chefs d'États et de gouvernement à la réunion de haut niveau. | UN | وتشجع الجماعة الكاريبية أيضا على مشاركة الدول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Les chefs d'Etat et de gouvernement recommandent à la BID de donner une suite favorable à cette demande. | UN | ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب. |
Il est vrai que, pour des raisons protocolaires dictées par la présence de nombreux chefs d'Etat et de gouvernement et d'autres représentants de haut niveau, j'ai moi-même parfois dérogé à cette règle. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أنه نظرا لمقتضيات المراسم التي يمليها حضور العديد من رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى، فقد فشلت أنا نفسي في هذا الصدد في بعض اﻷوقات. |
Une participation des chefs d'Etat et de gouvernement au processus préparatoire, dès le début, était essentielle. | UN | إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي. |
Notant que les sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies constituent le rassemblement de chefs d'État et de gouvernement et de ministres des affaires étrangères le plus important de l'année, | UN | وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة، |
Un certain nombre de réponses officielles ont été reçues des chefs d'État et de gouvernement confirmant leur intention d'y participer. | UN | وقد ورد عدد من الردود الرسمية من رؤساء الدول والحكومات تؤكد التزامهم بحضور مؤتمر القمة. |
Le Sommet a réuni 353 participants originaires de 18 États Membres, dont cinq chefs d'État et de gouvernement et un premier vice-premier ministre. | UN | وجمع مؤتمر القمة 353 مشاركاً من 18 دولة عضواً، من بينهم خمسة رؤساء دول وحكومات ونائب أول واحد لرئيس وزراء. |
DECLARATION DE LA CONFERENCE DES CHEFS D'ETAT et de gouvernement DE L'ORGANISATION DE L'UNITE | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
ii) Conseil des Ministres et Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA; | UN | `٢` مجلس وزراء ومؤتمـر رؤسـاء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛ |
1985 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba (Ethiopie) | UN | ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا |
EN 1995 DÉCLARATION DE LA CONFÉRENCE DES CHEFS D'ÉTAT et de gouvernement DE L'ORGANISATION | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
Cette proposition a été adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de la CSCE au Sommet d'Helsinki II. | UN | وقد أقر رؤساء دول وحكومات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا الاقتراح في قمة هلسنكي الثانية. |
Pour célébrer son cinquantième anniversaire, l'Assemblée attend la participation d'un nombre sans précédent de chefs d'État et de gouvernement. | UN | وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات. |
Le financement du développement est fondamental pour la réalisation des buts et objectifs fixés par nos chefs d'État et de gouvernement au Sommet du Millénaire. | UN | إن تمويل التنمية مهم لتحقيق الأهداف التي حددها رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة الألفية. |
La prochaine réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participants de la CSCE se tiendra dans trois semaines à Budapest. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر في بودابست بعد ثلاثة أسابيع. |
Au Sommet du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de stopper et de commencer à inverser la propagation du VIH/sida d'ici à 2015. | UN | في مؤتمر قمة الألفية، عقد رؤساء دولنا أو حكوماتنا العزم على وقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه بحلول 2015. |
Une centaine de chefs d'État et de gouvernement ont décidé de participer au débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وقرر قرابة 100 رئيس دولة وحكومة المشاركة في المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Selon cette même résolution, les anciens chefs d'État et de gouvernement jouissent de l'immunité de juridiction pénale étrangère uniquement en ce qui concerne les actes accomplis pendant leurs fonctions officielles. | UN | وبموجب القرار، لا يتمتع رؤساء الدول ورؤساء الحكومات السابقون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية إلا فيما يتعلق بالأفعال التي يقومون بها في إطار ممارسة مهامهم الرسمية. |
Cet appel a été favorablement accueilli, et 32 chefs d'État et de gouvernement ont signé ladite déclaration. | UN | وقد لقي هذا النداء استجابة حيث وقع ٣٢ رئيس دولة أو حكومة عليه. |
Outre le fait de participer aux travaux de l'Assemblée générale, il a également pris part à des réunions du Conseil des ministres et de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | وعدا عن اشتراكه في أعمال الجمعية العامة، كان منخرطا أيضا فـي اجتماعات مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ورؤساء دولها وحكوماتها. |
Rappel Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui découle du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), a été adopté par les chefs d'État et de gouvernement africains en tant que mécanisme d'échange entre collègues et d'auto-évaluation pour donner suite à la déclaration du NEPAD sur la démocratie et la gouvernance politique, économique et d'entreprise. | UN | اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تعتبر من بنات أفكار الشراكة الجديدة، كآلية للتعلم من الأقران والتقييم الذاتي على أساس إعلان الشراكة الجديدة المتعلق بالديمقراطية والحوكمة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات. |
Permettez-moi également de féliciter le peuple et le Gouvernement du Burkina Faso d'accueillir cette année deux manifestations importantes : la Coupe africaine des nations et la Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنـئ شعـب وحكومـة بوركينا فاصو على استضافة حدثين مهمين: كأس الدول اﻷفريقية العظيم وبالطبع هذا المؤتمر الجليل لرؤساء حكومات ودول منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont élu M. Levy Patrick Mwanawasa, Président de la République de Zambie, et M. Thabo Mbeki, Président de la République d'Afrique du Sud, respectivement Président et Vice-Président de la CDAA. | UN | 3 - وانتخب مؤتمرُ القمة سعادة السيد ليفي باتريك مواناواسا، رئيس جمهورية زامبيا، وسعادة السيد تابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، رئيسا ونائبا لرئيس للجماعة، على التوالي. |