Au cours des débats qui ont suivi, des représentants de nombreux pays, d'une organisation régionale d'intégration économique, du secrétariat d'une convention et de grands groupes ainsi que des parties parties prenantes ont fait des déclarations. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك أدلى ببيانات ممثلو العديد من البلدان وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ومن إحدى الاتفاقيات والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة. |
Plus d'une centaine de représentants d'États, d'organisations internationales et régionales et de grands groupes de la société civile de plus de 45 pays y ont participé. | UN | وحضر المؤتمر أكثر من 100 من ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية، والمجموعات الرئيسية للمجتمع المدني في أزيد من 45 بلدا. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Secrétariat avait reçu plus de 120 demandes concernant le logo d'États Membres, d'organisations internationales et de grands groupes. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تلقت الأمانة العامة ما يزيد على 120 طلباً بالحصول على الشعار من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية. |
En outre, les experts désignés par les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et des représentants d'autres organisations internationales et régionales, de processus régionaux et de grands groupes ont assisté à la réunion. | UN | وبالإضافة إلى الخبراء المعينين من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، حضر الاجتماع منظمات دولية وإقليمية أخرى، وعمليات إقليمية ومجموعات رئيسية. |
Ont participé à cette réunion 68 experts dont la candidature avait été proposée, ainsi que des représentants de certains États membres, des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et des représentants d'autres organisations internationales et de grands groupes. | UN | وحضر الاجتماع 68 خبيرا معينا، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء، وأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وممثلين عن منظمات دولية أخرى ومنظمات المجموعات الرئيسية. |
Les tables rondes devraient aussi permettre de tirer parti des connaissances et de l'expérience d'experts indépendants, de personnes éminentes et de grands groupes oeuvrant dans le domaine du vieillissement. | UN | وترمي سلسلة مناقشات المائدة المستديرة إلى الإفادة مما لدى الخبراء المستقلين وكبار الشخصيات والفئات الرئيسية ذات الاهتمام الخاصة بالشيخوخة من دراية فنية وخبرات. |
Ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et de grands groupes. | UN | وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، والجماعة الأوروبية، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et de grands groupes. | UN | وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات المشتركة بين الحكومات والمجموعات الرئيسية. |
Des représentants d'organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et de grands groupes ont également participé à la réunion. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من بين الحضور ممثلون عن منظمات أعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات() والمجموعات الرئيسية. |
Ce point de vue a également été défendu dans les déclarations reçues d'États Membres et de grands groupes dans l'enquête sur les opinions concernant les options de financement, leurs modalités et autres aspects opérationnelles qui a fait suite à la réunion du Groupe d'experts du financement. | UN | وقد تجلى هذا الرأي أيضا في بعض المدخلات الواردة من الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية في إطار الدراسة الاستقصائية التي أجراها فريق الخبراء الماليين للآراء المتعلقة بخيارات التمويل، وطرائقها وغير ذلك من الجوانب التشغيلية. |
Le Partenariat de la montagne ne cesse de s'élargir et compte aujourd'hui plus de 180 membres, dont des gouvernements, des organisations intergouvernementales et de grands groupes. | UN | 86 - لا تزال شراكة الجبال تتنامى وتضم حاليا أكثر من 180 عضوا، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية. |
Les représentants d'ONG et de grands groupes qui ont reçu une carte auront accès au Riocentro. | UN | 75 - وسيكون في وسع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى الذين حصلوا على تصاريح مرور خاصة بالمؤتمر ارتياد مركز ريو. |
a) Nombre de gouvernements et de grands groupes recevant services et formation. | UN | (أ) عدد الحكومات والمجموعات الرئيسية التي تحصل على الخدمات والتدريب. |
Les représentants d'ONG et de grands groupes qui auront obtenu une carte auront accès au complexe sportif de Faleata. | UN | 65 - وسيكون في وسع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى الحاصلين على تصاريح مرور خاصة بالمؤتمر دخول مجمع فاليتيا الرياضي. |
Lorsqu'ils demandent un visa de transit, les représentants d'organisations non gouvernementales et de grands groupes doivent présenter la lettre d'invitation envoyée par l'ONU confirmant leur préinscription à la Conférence. | UN | 86 - ولدى تقديم طلب الحصول على تأشيرة بلدان المرور العابر، على ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى تقديم رسالة الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة، التي تؤكد تسجيلهم المسبق في المؤتمر. |
La discussion qui a suivi, au cours de laquelle les représentants de plus d'une douzaine d'États membres de la CEE et de grands groupes ont fait des déclarations, a révélé un large éventail d'autres points de vue. | UN | 9 - وكشفت المناقشة التي أعقبت ذلك، والتي أدلى خلالها ما يزيد على عشرة ممثلين عن الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمجموعات الرئيسية ببيانات، عن وجود مجموعة واسعة من الرؤى الإضافية. |
10. Le Groupe de travail a également examiné les contributions d'organismes, de programmes et d'institutions des Nations Unies, dont le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds pour l'environnement mondial, des secrétariats de conventions, d'autres organisations intergouvernementales, d'organisations de la société civile et de grands groupes ainsi que d'experts et d'établissements spécialisés. | UN | 10 - كما بحث الفريق العامل المساهمات المقدمة من هيئات، برامج ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، أمانات الاتفاقيات، المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، منظمات المجتمع المدني والمجموعات الرئيسية والخبراء ومؤسسات الخبراء. |
Un certain nombre d'États Membres et de grands groupes ont relevé qu'il existait autant de formes d'économie verte que de formes de développement, sans solutions toutes faites. | UN | كما أشار عدد من الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية إلى أن هناك عددا من " الاقتصادات الخضراء " يوازي عدد مسارات التنمية الموجودة دون أن يكون هناك حل واحد يناسب جميع الظروف(). |
Prenant note de l'adoption par la Commission, à sa onzième session, de critères et de directives pour les initiatives volontaires prises en matière de partenariats par des gouvernements, des institutions internationales et de grands groupes, annoncées au Sommet et dans le cadre du suivi du Sommet, telles qu'elles ont été approuvées par le Conseil économique et social, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمبادرات الشراكة التي اتخذتها طواعية بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية والتي جرى إعلانها خلال مؤتمر القمة وأثناء متابعته، بالصيغة التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، |
Le Partenariat de la montagne ne cesse de s'élargir et compte aujourd'hui plus de 160 membres, dont des gouvernements, des organisations intergouvernementales et de grands groupes. | UN | 85 - يتواصل نمو شراكة الجبال، التي تضم حالياً أكثر من 160 عضواً، وتشمل عضويتها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومجموعات رئيسية. |
b) Un volet multipartite, ouvert aux représentants de gouvernements ainsi qu'aux membres d'organisations non gouvernementales accréditées et de grands groupes, qui pourront contribuer aux débats, faire part de leur expérience, nouer des partenariats et prendre des engagements à l'appui de la mise en œuvre d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. | UN | (ب) جزء متعلق بأصحاب المصلحة المتعددين سيكون مفتوحاً لمشاركة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية المسجلة في المؤتمر ومجموعات رئيسية أخرى، وسيساهم المشاركون أثناء هذا الجزء في المناقشات ويتدارسون تجاربهم ويقيمون شراكات ويقدّمون التزامات لدعم تنفيذ إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015. |
Ont participé à cette réunion 128 représentants de 62 États membres, des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et des représentants d'autres organisations internationales, d'organisations et mécanismes régionaux reconnus par le Forum des Nations Unies sur les forêts, des secrétariats des mécanismes conventionnels et de grands groupes. | UN | وحضر الاجتماع 128 مشاركاً من 62 من الدول الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والمنظمات والعمليات الإقليمية المعترف بها من جانب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وأمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومنظمات المجموعات الرئيسية. |
Conformément à la résolution E/2006/49 du Conseil économique et social, des gouvernements et de grands groupes ont présenté des rapports sur les éléments susceptibles de figurer dans un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. | UN | امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49، قُدمت تقارير من الحكومات والفئات الرئيسية بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات. |