ويكيبيديا

    "et de guider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوجيه
        
    • وتوجيهه
        
    • بها أن تكون أداة مرجعية مفيدة تُرشد
        
    Il est prévu de fournir un appui au niveau national pour l'utilisation de ces outils et de guider les politiques économiques et sociales. UN ويجري وضع خطط لتوفير الدعم على الصعيد الوطني من أجل تطبيق هذه الأدوات وتوجيه السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Notre objectif est de créer des cadres d'action adaptés aux réalités nationales et locales et de guider les initiatives des milieux de travail et des collectivités. UN وهدفنا هو وضع أطر عمل تناسب الواقعين الوطني والمحلي وتوجيه المبادرات المتخذة في أماكن العمل والمجتمعات المحلية.
    J'ai particulièrement été frappé par la force des idées exprimées et ne doute pas qu'elles continueront d'inspirer et de guider la suite de nos travaux. UN لقد تأثرتُ على وجه الخصوص بقوة الأفكار التي تم التعبير عنها ولا أشك في أنها ستواصل إلهام وتوجيه مداولاتنا.
    Compte tenu de ce qu'elle a réalisé depuis sa création, il nous appartient d'oeuvrer maintenant pour élargir la vision de l'ONU pour qu'elle puisse continuer de participer à des changements appréciables tout en essayant de susciter et de guider ces changements pendant les 50 prochaines années de son existence. UN وبالنظر إلى منجزات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، تصبح مهمتنا هي إمدادها برؤية أعظم، وتأمين استمرار مساهمتها في إحداث تغيير جاد، مع محاولة تشكيل ذلك التغيير وتوجيهه خلال السنوات الخمسين المقبلة من وجودها.
    Il a été expliqué également que ce document avait pour but d'informer et de guider le public visé, quel que soit le niveau de ses connaissances en matière d'investissements ou d'opérations commerciales. UN وأفيد كذلك بأن هذه الوثائق يُقصد بها أن تكون أداة مرجعية مفيدة تُرشد الجمهور المستهدف بصرف النظر عن المستوى الخاص من التطور الذي بلغته كل فئة من فئات ذلك الجمهور فيما يتعلق بالاستثمارات أو المعاملات التجارية.
    Nous sommes tout à fait capables de faire obstruction au déploiement d'armes dans l'espace et de guider les travaux et progrès dans un sens créatif. UN فنحن قادرون تماما على وقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه العمل العلمي والتكنولوجي والتقدم نحو اتجاهات خلاقة.
    Elle appuie également la création d'un poste de coordonnateur, dont le titulaire serait chargé d'organiser, de former et de guider les groupes de médiation. UN كما يؤيد الاتحاد اﻷوروبي إنشاء وظيفة منسق لتنظيم وتدريب وتوجيه أفرقة المظالم.
    :: D'aider et de guider les fonctionnaires femmes des provinces dans l'élaboration et l'exécution de programmes en rapport avec les orientations nationales; UN مساعدة وتوجيه الموظفات في المقاطعات على وضع وتنفيذ برامج تتعلق بالسياسات الوطنية؛
    Les récents événements politiques, notamment le retour aux valeurs démocratiques, au pluralisme et au respect de la valeur et de la dignité de la personne humaine, permettront sans aucun doute de renforcer et de guider les activités de l'Organisation. UN ومن شأن التطورات اﻷخيرة التي شهدتها الساحة السياسية، وبصفة خاصة إحياء القيم الديمقراطية والتعددية والاعتراف بقيمة اﻹنسان وكرامته، أن تعمل، بلا ريب، على تعزيز وتوجيه أنشطة المنظمة.
    L'objectif principal du projet de résolution est de renforcer les éléments positifs et les succès obtenus dans le processus de paix au Moyen-Orient, et de guider les parties vers d'autres résultats pratiques dans tous les domaines que couvrent les négociations. UN إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز العناصر والانجازات الايجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطراف نحـــو مزيــد من النتائج العملية في جميع مجالات المفاوضات.
    6. Un Comité d'évaluation a été mis sur pied afin d'appuyer et de guider la fonction d'évaluation du HCR. UN 6- وأنشئت لجنة تقييم لدعم وتوجيه أعمال مهمة التقييم في المفوضية.
    L'OSW envisage d'organiser un contrôle à cet égard afin de recueillir des données de base et de guider l'obligation de prise en compte de l'égalité des sexes dans les services de l'Etat. UN وقد خطط المكتب المعني بوضع المرأة للقيام بمراجعة جنسانية لجمع البيانات الأساسية وتوجيه مراعاة الجنسانية في الإدارات الحكومية.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale : appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale : appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale : appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il est important d'appeler expressément l'attention sur les groupes vulnérables afin de susciter une prise de conscience et de guider à cet égard l'action des États et d'autres acteurs. UN وكان من المهم لفت الأنظار بصراحة إلى الجماعات الضعيفة بغية التوعية وتوجيه عمل الدول والجهات الفاعلة الأخرى في هذا الصدد.
    Le Cadre est un document évolutif, qui a pour objet d'améliorer la coordination et de guider les actions synchronisées d'une vaste gamme de parties prenantes, aux niveaux mondial, régional et local, en faveur de la réalisation du droit à l'alimentation. UN والإطار هو وثيقة متجددة صممت لتحسين التنسيق وتوجيه العمل المتزامن لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة دعماً للإجراءات العالمية والإقليمية والقطرية لإعمال الحق في الغذاء.
    iii) Élaborer un cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition, en vue d'améliorer la coordination et de guider les actions synchronisées des nombreuses parties prenantes. UN ' 3` وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية للنهوض بالتنسيق وتوجيه الجهود المتضافرة لطائفة واسعة من الجهات صاحبة الشأن.
    Sur le terrain, la capacité de coordination a été renforcée grâce à la formation des chefs d'organisation et des coordonnateurs de groupes sectoriels, en s'appuyant sur leur capacité de diriger et de guider des interventions humanitaires avec efficacité. UN 46 - وعلى الصعيد الميداني، عُززت القدرة على التنسيق من خلال توفير التدريب لرؤساء الوكالات ومنسقي المجموعات، بحيث بُنيت قدراتهم على قيادة العمل الإنساني الفعال وتوجيهه.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire officiellement de la Section du partage des connaissances de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld l'unité chef de file chargée de mettre au point, d'encourager, de faciliter et de guider le partage des connaissances au sein du Secrétariat, en tenant compte de la recommandation formulée au paragraphe 75 du rapport. UN توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظر في تعيين قسم تقاسم المعارف بمكتبة داغ همرشولد باعتباره الوحدة الرائدة في الأمانة العامة المسؤولة عن تطوير تقاسم المعارف وتشجيعه وتيسيره وتوجيهه في الأمانة العامة، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 75 من التقرير.
    Il a été expliqué également que ce document avait pour but d'informer et de guider le public visé, quel que soit le niveau de ses connaissances en matière d'investissements ou d'opérations commerciales. UN وأفيد كذلك بأن هذه الوثائق يُقصد بها أن تكون أداة مرجعية مفيدة تُرشد الجمهور المستهدف بصرف النظر عن المستوى الخاص من التطور الذي بلغته كل فئة من فئات ذلك الجمهور فيما يتعلق بالاستثمارات أو المعاملات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد