ويكيبيديا

    "et de jeunes filles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبنات
        
    • وفتيات
        
    • والفتيات اللاتي
        
    • والفتيات المؤهلات
        
    • والفتيات اللواتي
        
    • وفتاة
        
    • والفتيات الصغار
        
    • وصغار الفتيات
        
    Il faut aussi mentionner la traite de jeunes garçons et de jeunes filles du Mozambique vers l'Afrique du Sud, à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتوجد أيضا عمليات تهريب الصبيان والبنات من موزامبيق الى جنوب افريقيا لاستغلالهم في البغاء.
    Plusieurs incidents impliquant un trafic de femmes et de jeunes filles ont été signalés, mais aucune donnée concrète ne permet de les confirmer. UN ويفاد بأن عدة حالات لﻹتجار بالمرأة والبنات قد حدثت، ولكن لا توجد شواهد ملموسة على حدوثها.
    Il est établi qu'un bon nombre de femmes et de jeunes filles igbo subissent, chaque jour, différentes formes de violence et ne sont pas protégées. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من نساء وفتيات شعب الإيغبو يكابدن أشكالاً شتى من العنف يومياً، ولا تتوفر لهن الحماية.
    Beaucoup de femmes et de jeunes filles dalits, y compris des badis, sont victimes de la traite et contraintes de travailler dans l'industrie du sexe. UN ويتم الاتجار بالعديد من نساء وفتيات الداليت، بمن فيهن نساء وفتيات من طبقة باديس، لاستغلالهن في صناعة الجنس.
    Veuillez fournir des statistiques, si possible, sur le nombre de femmes et de jeunes filles qui sont victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et économique. UN ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    D'élaborer une politique publique à long terme visant à garantir les droits et l'égalité des chances en matière de formation et de sélection de femmes et de jeunes filles prometteuses en vue de leur affectation à des postes de responsabilité; UN وضع سياسة طويلة الأجل للدولة لضمان الحقوق والفرص فيما يتعلق بتدريب النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية؛
    Se référant à la préoccupation exprimée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes face au nombre de femmes et de jeunes filles victimes de la traite des personnes, il a déclaré que, pour mener à bien la lutte contre ce phénomène, le Gouvernement devrait s'attaquer à la question de la demande dans le pays de destination. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Entre 100 et 140 millions de femmes et de jeunes filles dans le monde ont été victimes de mutilations génitales tandis que chaque année 3 millions de filles sont à risque en Afrique; UN لقد تعرضت ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة لتشويه أعضائهن التناسلية على نطاق العالم، في حين أن 3 ملايين فتاة معرضات لخطر هذه الممارسة كل عام.
    On a noté une augmentation du nombre de cas violences sexuelles, notamment de viols de femmes et de jeunes filles, mais aussi de garçons et d'hommes; UN وهناك زيادة في العنف الجنسي ولا سيما اغتصاب النساء والبنات فضلا عن الأولاد والرجال.
    Le nombre croissant de femmes et de jeunes filles infectées menace la production alimentaire et agricole. UN ويهدد العدد المتزايد من النساء والبنات المصابات بالمرض إنتاج الأغذية والزراعة.
    Des centaines de femmes et de jeunes filles ont été violées ou ont subi d'autres formes de violence sexuelle. UN واغتصبت المئات من النساء والبنات وأُخضعن لأشكال أخرى من العنف الجنسي.
    Les meurtres de femmes et de jeunes filles par des hommes pour la simple raison qu'elles sont de sexe féminin sont ignobles. UN إن قتل الذكور للنساء والبنات لمجرد كونهن إناثا أمر جدير بالإزدراء.
    Le Représentant spécial se félicite de l'intérêt particulier porté par le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants à cette affaire et à d'autres affaires relatives à l'exploitation sexuelle de femmes et de jeunes filles. UN ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات.
    Il s'agit principalement d'abus commis contre la personne de jeunes femmes et de jeunes filles. UN وشملت تلك الادعاءات أفعال إيذاء لشابات وفتيات.
    Il a aussi été fait état, à la suite de la récente escalade du conflit à Monrovia, d'enlèvements et de viols de femmes et de jeunes filles commis par des miliciens progouvernementaux, en particulier dans les camps de personnes déplacées du comté de Montserrado. UN وعلى أثر التصعيد الأخير للنزاع في مونروفيا، وردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات خاصة داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي المليشيات المتحالفة مع الحكومة.
    :: Les enquêteurs ont trouvé des preuves indiquant que certains contrôleurs de police de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine avaient eu recours aux services de femmes et de jeunes filles pratiquant la prostitution dans la zone de la mission. UN :: وعثر المحققون على أدلة تبين أن بعض مراقبو الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، قد حصلوا على خدمات من نساء وفتيات يعملن كبغايا، في منطقة البعثة.
    Il a aussi été fait état d'enlèvements et de viols de femmes et de jeunes filles commis par des miliciens progouvernementaux dans les camps de personnes déplacées du comté de Montserrado. UN ووردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي الميليشيات المتحالفة آنذاك مع الحكومة.
    26. Beaucoup de femmes et de jeunes filles d'Afrique de l'Ouest sont victimes de réseaux de trafiquants qui exploitent parfois leur peur du mauvais œil pour les obliger à céder à leurs exigences. UN 26- وكثير من النساء والفتيات اللاتي يصلن إلى بلجيكا من غرب أفريقيا هن ضحايا شبكات الاتجار التي تعمل أحياناً على تخويفهن بالشعوذة لممارسة الضغط عليهن للإذعان.
    Veuillez également en donner, si possible, sur le nombre de femmes et de jeunes filles se livrant à la prostitution, et apporter des détails sur les mesures prises pour prévenir et sanctionner l'exploitation de la prostitution, ainsi que sur les mesures favorisant la réinsertion des femmes souhaitant sortir de la prostitution, et de l'appui à leur réintégration sociale. UN ويرجى أيضا تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي انخرطن في البغاء وتقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه، وكذلك التدابير المتخذة لإعادة تأهيل الراغبات في ترك البغاء ودعم اندماجهن في المجتمع.
    27. La décision gouvernementale du 1er novembre 2006 a porté approbation du programme de l'État pour la période 2007-2016 tendant à promouvoir l'éducation et la sélection de femmes et de jeunes filles prometteuses en vue de leur affectation à des postes de responsabilité. UN 27- وبموجب قرار الحكومة المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تمت الموافقة على برنامج الدولة لتعليم النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية خلال الفترة 2007-2016.
    51. Le budget du programme de l'État pour la période 2007-2016 tendant à promouvoir l'éducation et la sélection de femmes et de jeunes filles prometteuses en vue de leur affectation à des postes de responsabilité, exprimé dans la devise nationale, est établi comme suit: UN 51- أما ميزانية برنامج الدولة لتعليم النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية خلال الفترة 2007-2016، فقد بلغت بالعملة الوطنية ما يلي:
    Se référant à la préoccupation exprimée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes face au nombre de femmes et de jeunes filles victimes de la traite des personnes, il a déclaré que, pour mener à bien la lutte contre ce phénomène, le Gouvernement devrait s'attaquer à la question de la demande dans le pays de destination. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    Pendant les attaques menées en mars 2004 par les troupes gouvernementales et les Janjaouid contre Korma, dans le Darfour-Nord, plus d'une vingtaine de femmes et de jeunes filles auraient été violées. UN وذُكر أن ما يزيد على 20 امرأة وفتاة صغيرة تعرضن للاغتصاب خلال الهجمات التي شنتها القوات الحكومية والجنجويد في آذار/مارس 2004 على كورما، شمال دارفور.
    En outre, le Danemark va accroître son assistance afin de fournir des services de prévention à davantage de femmes et de jeunes filles, afin de renforcer notre coopération avec la société civile et de venir en aide à davantage d'orphelins et d'enfants vulnérables. UN بالإضافة إلى ذلك، سترفع الدانمرك من مساعداتها لضمان وصول النساء والفتيات الصغار إلى الخدمات الوقائية، وتعزيز تعاوننا مع المجتمع المدني، ومساعدة عدد أكبر من اليتامى والأطفال الضعفاء.
    La proportion de filles et de jeunes filles qui font des études a été en augmentant, jusqu'à atteindre aujourd'hui 56 % dans l'enseignement supérieur. UN وقد تزايدت نسبة الفتيات وصغار الفتيات اللاتي يدرسن، وارتفعت حالياً إلى 56 في المائة في التعليم العالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد