Il faudrait appliquer de manière rigoureuse les principes de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes, sans que ce soit au détriment de la compétence. | UN | وينبغي للتوظيف أن يقوم على أساس التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على وجه الدقة، دون التفريط في الكفاءة. |
Lors de la nomination du personnel, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وينبغي أن يُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وأن يكون الموظفون مسؤولين أمام الرئيس. |
Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. | UN | ويتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. | UN | ويتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Observation de la représentation géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | رصد التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Lors de la nomination du personnel du cabinet, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. | UN | ويُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
Le système des coordonnateurs résidents a fait des progrès en ce qui concerne l'amélioration des critères de sélection et l'élargissement de la base de recrutement, sur les plans notamment de la formation et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وقد أحرز نظام المنسق المقيم تقدما فيما يتعلق بتوسيع الاختيار والتعيين، وخصوصا فيما يتعلق بالتدريب والتوازن بين الجنسين. |
En nommant le groupe d'experts, le Président ou le juge requis tient compte de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | ولدى تعيين أعضاء الفريق ينبغي أن يأخذ الرئيس أو القاضي المتسلم في الاعتبار التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
On a commencé le recrutement accéléré de personnel sur la base du principe de répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes afin de réduire au minimum les à-coups pendant la période de transition. | UN | وبدأت عملية عاجلة للتعيين، مع إيلاء الاعتبار للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، بغية خفض حالة التمزق إلى أدنى حد خلال فترة الانتقال. |
Le Groupe devrait également poursuivre l'examen approfondi des questions relatives au Secrétariat, y compris son caractère indépendant et la promotion de la diversité et de l'équilibre entre les hommes et les femmes à tous les niveaux au sein du personnel des Nations Unies. | UN | وينبغي للفريق أيضا أن يواصل دراسته بعمق للمسائل المتعلقة باﻷمانة العامة، بما في ذلك تعزيز طابعها المستقل، وتعزيز التنوع والتوازن بين الجنسين في شغل وظائف اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة. |
Un complément d'information a été demandé sur la manière dont le Bureau des affaires de désarmement envisageait d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale, par exemple celles qui portent sur le respect du principe d'une répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes dans la sélection des candidats au Programme de bourses. | UN | والتُمس توضيح للكيفية التي يتوخى بها مكتب شؤون نزع السلاح الامتثال لقرارات الجمعية العامة، مثلا فيما يتعلق بكفالة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اختيار مرشحين لبرنامج الزمالات. |
Un complément d'information a été demandé sur la manière dont le Bureau des affaires de désarmement envisageait d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale, par exemple celles qui portent sur le respect du principe d'une répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes dans la sélection des candidats au Programme de bourses. | UN | والتُمس توضيح للكيفية التي يتوخى بها مكتب شؤون نزع السلاح الامتثال لقرارات الجمعية العامة، مثلا فيما يتعلق بكفالة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اختيار مرشحين لبرنامج الزمالات. |
Le fichier vise à faire en sorte que les comités des sanctions aient accès à une vaste réserve de candidats qualifiés, en tenant dûment compte de la diversité géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le fichier a pour but de mettre un vaste vivier de candidats qualifiés à la disposition des comités des sanctions, compte tenu de la diversité géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وقد صُمّمت القائمة بحيث يكون في متناول لجان الجزاءات تشكيلة عريضة من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le fichier est conçu pour assurer aux comités des sanctions l'accès à un vivier de candidats qualifiés compte dûment tenu de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | والقائمة مصمّمة على نحو يضمن أن تتاح للجان الجزاءات فرصة النظر في طائفة واسعة من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le fichier doit permettre aux comités de sanctions d'avoir accès à un large choix de candidats qualifiés, sélectionnés en tenant dûment compte de la diversité géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وقد أُعدت القائمة لكفالة أن تتاح للجان الجزاءات مجموعةٌ متنوعة من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Pour ce qui est de la représentation géographique et de l'équilibre entre les deux sexes dans le recrutement du personnel de la CPI, les États parties africains souhaiteraient que les nationaux de tous les États parties aient les mêmes possibilités de travailler à la Cour. | UN | وبالنسبة لمسألة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في توظيف موظفي المحكمة، تود الدول الأفريقية الأطراف أن ترى جنسيات من كل الدول الأطراف تمنح فرصة متساوية للعمل في المحكمة. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés eu égard aux principes de la répartition géographique et de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين. |
Le groupe scientifique serait constitué en tenant compte du principe de la répartition géographique équitable, de la parité hommes-femmes et de l'équilibre entre les diverses disciplines. | UN | ويتم إنشاء الفريق العلمي بطريقة متوازنة جغرافياً وجنسانياً ومتوازنة من ناحية الاختصاصات. |