ويكيبيديا

    "et de l'action sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعمل الاجتماعي
        
    • والرفاه الاجتماعي
        
    • العمل والرفاه
        
    • والتدخل الاجتماعي
        
    Approuver le rapport sur la gestion économique et financière avant sa présentation au Ministère de la santé et de l'action sociale; UN واعتماد خطة الإدارة الاقتصادية والمالية قبل إحالتها إلى وزارة الصحة والعمل الاجتماعي.
    Par ses compétences, la Région wallonne intervient en milieu prostitutionnel et clandestin dans le domaine de la santé et de l'action sociale. UN يتدخل إقليم والون بموجب اختصاصاته في أوساط البغاء والأعمال السرية في مجال الصحة والعمل الاجتماعي.
    Une équipe technique intersectorielle coordonnée par le Ministère des femmes et de l'action sociale a été constituée. UN أُُنشئ فريق تقني مشترك بين القطاعات يعمل بتنسيق من وزارة المرأة والعمل الاجتماعي.
    Le Ministère des femmes et de l'action sociale encourage la création d'associations de femmes, avec pour objectif de leur donner les moyens de jouer un rôle sur les plans économique et social. UN وتشترك وزارة المرأة والعمل الاجتماعي في تشجيع إنشاء الرابطات النسائية بهدف تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا.
    Malgré cela, les contraintes budgétaires dans les domaines de la jeunesse et de l'action sociale sont un réel problème. UN ومع ذلك، تظل ضغوط الميزانية في مجالي الشباب والرفاه الاجتماعي مشكلة خطيرة.
    Le Ministère de la solidarité et de l'action sociale prend en compte les besoins particuliers des personnes âgées et handicapées. UN وإن وزارة التضامُن والعمل الاجتماعي تعالج الحاجات المحددة للمسنّين والمعوقين.
    Depuis 2006 Conseiller technique, Cabinet de la Ministre, Ministère de la population et de l'action sociale UN منذ عام 2006 مستشار فني، مكتب الوزيرة، وزارة السكان والعمل الاجتماعي
    Le Ministère de la santé et de l'action sociale a entrepris de transformer le secteur hospitalier public et le système de soins médicaux. UN وباشرت وزارة الصحة والعمل الاجتماعي اصلاح المستشفيات العامة وتعديل نموذج العناية الطبية، فضمنت تمويلها عبر ميزانية دفع اﻷعمال الاجتماعية.
    73. Le Conseil national des mineurs et de la famille, rattaché au Ministère de la santé et de l'action sociale, a été créé en vertu du décret 1606/90. UN ٣٧- أنشأ المرسوم ٠٩/٦٠٦١ المجلس الوطني للقاصر واﻷسرة، التابع لوزارة الصحة والعمل الاجتماعي.
    Bulletin d'épidémiologie et d'informations sociosanitaires Ministère de la santé et de l'action sociale UN - نشرة علم اﻷوبئة والمعلومات الاجتماعية - الصحية، وزارة الصحة والعمل الاجتماعي
    81. Le développement du secteur de la santé et de l'action sociale de ces dernières années a permis une amélioration au niveau de toute la population. UN 81- أدت تنمية قطاع الصحة والعمل الاجتماعي خلال السنوات الأخيرة إلى تحسين مستوى المعيشة لجميع السكان.
    38. Le Maribel social : il s'agit d'une réduction forfaitaire de la cotisation patronale dans le domaine de la santé et de l'action sociale. UN ٨٣- اﻟ " ماريبل " الاجتماعي: يتعلق اﻷمر بتخفيض جزافي لاشتراكات أصحاب العمل في مجال الصحة والعمل الاجتماعي.
    De mobiliser des groupes ciblés, composés d'hommes, de femmes, de jeunes, d'agents de la santé et de l'action sociale ainsi que des représentants des autorités coutumières religieuses et administratives; UN تعبئة جماعات مستهدفة، مؤلفة من رجال ونساء وشبان وموظفي الصحة والعمل الاجتماعي وكذلك ممثلي السلطات التقليدية الدينية واﻹدارية؛
    Une stratégie a été mise au point pour déterminer les besoins des jeunes et collecter des données dans les domaines de l'éducation, du sport, des loisirs, de la culture, de la participation et des droits fondamentaux, de la santé, de l'environnement et de l'action sociale. UN وتم وضع استراتيجية لتحديد احتياجات الشباب وجمع بيانات في ميدان التعليم والرياضة وأوقات الفراغ والثقافة والمشاركة في الحقوق الأساسية، والصحة والبيئة والعمل الاجتماعي.
    Sous la transition, fut créé en 1992 un Secrétariat d'État chargé de l'Action Sociale et de la Promotion Féminine, rattaché au Ministère de la Santé et de l'action sociale. UN وفي فترة الانتقال، أُنشئت في عام 1992 وزارة الدولة المعنية بالعمل الاجتماعي وتعزيز وضع المرأة، وهي تابعة لوزارة الصحة والعمل الاجتماعي.
    La majorité des juges aux affaires familiales et à l'enfance/adolescence travaillent avec des professionnels de la psychologie et de l'action sociale, ce qui leur permet de fournir des soins intégraux aux victimes de la violence familiale et contre les femmes. UN تستعين معظم محاكم الأسرة والطفل والمراهق بمتخصصين في علم النفس والعمل الاجتماعي لتوفير الرعاية المتكاملة لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    - Le Conseil national pour la promotion de la femme, organisme consultatif avec lequel le Ministère des femmes et de l'action sociale coordonne la mise en œuvre d'activités intersectorielles. UN :: المجلس الوطني للنهوض بالمرأة، وهو هيئة استشارية تنسق وزارة المرأة والعمل الاجتماعي من خلالها الأنشطة المشتركة بين القطاعات؛
    Depuis 1995, soucieuse de faire participer les femmes au développement, elle s'occupe surtout de la problématique des sexes et de l'action sociale d'urgence dans le cadre de ses projets sur le terrain, séminaires et ateliers. UN و بدأت الرابطة، منذ عام 1995، وسعياً منها إلى تعميم قضايا المرأة في العملية الإنمائية، تركز على المسائل الجنسانية والعمل الاجتماعي العاجل من خلال تنظيم مشاريع ميدانية وحلقات دراسية وحلقات عمل.
    Le Prix DIDON d'or attribué par la société " Carthage Tours " récompense, depuis 1998, la meilleure création féminine dans tous les domaines de la culture et de l'action sociale. UN وجائزة DIDON الذهبية التي تمنحها جمعية " Carthage Tours " منذ عام 1998 لأفضل الأعمال النسائية في جميع مجالات الثقافة والعمل الاجتماعي.
    12. Accroître l'efficience des mécanismes de coordination et de la coopération entre les différents services en charge du maintien de l'ordre, de la justice et de l'action sociale UN 12- تعزيز آليات التنسيق الفعال والتعاون بين مختلف الخدمات المكلفة بإنفاذ القانون والعدالة والرفاه الاجتماعي
    Les subventions gouvernementales en faveur de l'Union des centres d'aide sont prélevées sur le budget du Ministère du travail et de l'action sociale. UN وتأتي الإعانة الحكومية لاتحاد مراكز المساعدة من ميزانية وزارة العمل والرفاه.
    Depuis 2005, des campagnes ont été organisées chaque année contre les violences dont sont victimes les femmes, notamment dans les médias, en vue de prévenir les violences entre jeunes, comme la campagne visant les relations entre jeunes couples, avec la mobilisation d'agents sociaux des secteurs de la santé, de l'éducation et de l'action sociale. UN ومنذ عام 2005، يجري إطلاق حملات سنوية لمناهضة العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملات إعلامية لمنع العنف بين الشباب، مثل الحملة الخاصة بعلاقات التواعد للتعارف بين الجنسين، وحشد مرشدين اجتماعيين من مجالات الصحة والتعليم والتدخل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد