ويكيبيديا

    "et de l'afrique du nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشمال أفريقيا
        
    • وشمال افريقيا
        
    • وشمال إفريقيا
        
    • وأفريقيا الشمالية
        
    Les événements mis en branle par un vendeur de rue tunisien ont transformé une grande partie du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN فقد أدت الأحداث التي أطلق شراراتها بدأها بائع في أحد الشوارع التونسية، إلى تغيير كبير في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    International Network of Liberal Women dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord UN الشبكة الدولية للنساء الليبراليات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    Cette semaine, la quatrième Conférence sur les PMA, qui a lieu à Istanbul, se déroule sur fond de troubles importants dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions UN كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى
    Ils sont convaincus que la collaboration entre le secteur public et le secteur privé, qui constitue la spécificité du Sommet, sera un jalon important dans l'histoire contemporaine de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وقد توصلوا إلى الاقتناع بأن التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي ميز قمة الدار البيضاء سيكون بمثابة مرحلة حاسمة في المصير التاريخي الذي أخذت تباشيره تظهر حاليا في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    La région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a engagé un processus historique du changement et de réformes politiques. UN وقد دخلت منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في عملية تاريخية من التغييرات والتحولات السياسية.
    En 2011 et 2012, des colloques de ce genre ont eu lieu dans les régions de l'Asie du Sud-Est, du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, et de l'Europe. UN وفي عامي 2011 و 2012، عُقدت ندوات من هذا القبيل في جنوب شرق آسيا، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا والمناطق الأوروبية.
    C'était l'un des rares programmes de crédit de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord capable de s'autofinancer. UN وهذا البرنامج هو واحد من عدة برامج ائتمانات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لتحقيق الاكتفاء الذاتي التشغيلي.
    La région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a fait l'objet d'une étude de cas. UN وتم التركيز على الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كحالة دراسية.
    Certains pays d'Asie du Sud-Est, d'Asie du Sud, du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord sont bien partis pour atteindre les objectifs fixés en matière de lutte contre la pauvreté. UN فبلدان جنوب وجنوب شرق آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا أصبحت حاليا على الطريق نحو بلوغ الغاية المتعلقة بالفقر.
    En 2001, l'Afrique subsaharienne, l'Europe et l'Asie centrale avaient un ratio d'environ 300 %, tandis que celui du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord était proche de 400 %. UN وكانت هذه النسبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوروبا ووسط آسيا حوالي 300 في المائة، في حين أنها قاربت الـ 400 في المائة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في عام 2001.
    Il a également permis de multiplier les consultations sur l'Initiative du Grand Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord dans le domaine de l'alphabétisation. UN كما وفر الفرصة لإجراء المزيد من المشاورات حول مبادرة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الأوسع نطاقا بشأن محو الأمية.
    Les capacités des professionnels et des responsables de la réglementation dans les sous-régions de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique du Nord ont été renforcées en ce qui concerne les questions relatives aux marchés des capitaux. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    Le troisième Sommet économique du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a eu lieu ce mois au Caire, en Égypte, sous le patronage du Président Moubarak. UN وفــي هذا الشهر، عُقــد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا في القاهرة بمصر برعاية الرئيس مبارك.
    Des stages régionaux de formation ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des bureaux de pays des régions de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique australe, du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وعقدت حلقات لتدريب موظفي المكاتب القطرية في مناطق شرق أفريقيا والجنوب اﻹفريقي والشرق اﻷوسط وشرق وشمال أفريقيا.
    La région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord envoie les deux tiers de ses exportations à d'autres pays en développement. UN فمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ترسل ثلثي صادراتها الكلية إلى بلدان نامية أخرى.
    Les jeunes du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord ont également été frappés durement par des augmentations de 3,8 et 3,6 points de pourcentage, respectivement. UN وتأثر الشباب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أيضا بحدوث زيادتين بلغتا 3.8 و 3.6 نقاط مئوية، على التوالي.
    L'appel aux candidatures de 2013 était adressé à 67 pays en développement d'Asie, d'Afrique subsaharienne et de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وشملت دعوة عام 2013 لتقديم الطلبات 67 بلدا ناميا في آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Groupe d'action financière du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord et Direction exécutive du Comité contre le terrorisme UN مجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عمان
    L'Égypte et la plupart des pays de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord s'efforcent également d'atteindre l'objectif fixé pour 1995 concernant l'éradication de la poliomyélite. UN كذلك، تعمل مصر ومعظم بلدان منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا على تحقيق هدف عام ١٩٩٥ المتمثل في استئصال شلل اﻷطفال.
    Israël et ses voisins ont établi des relations dans différentes voies du processus de paix : avec les Palestiniens, avec la Jordanie, et avec des États du golfe Persique et de l'Afrique du Nord. UN لقد أقامت إسرائيل وجيرانها علاقات من خلال مختلف مسارات عملية السلام: مع الفلسطينيين، ومع اﻷردن، ومع دول الخليج الفارسي وشمال إفريقيا.
    Lors des conférences régionales organisées dans le cadre de l'Initiative StAR, les participants venus de l'Europe du Sud-Est ainsi que du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord se sont déclarés conscients de la nécessité de tisser des réseaux à l'appui du recouvrement d'avoirs. UN وفي مؤتمرات إقليمية عُقدت في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، أدرك مشاركون من أوروبا الجنوبية الشرقية والشرق الأوسط وأفريقيا الشمالية الحاجة إلى تكوين شبكات لاسترداد الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد