Les garanties d'Euratom et de l'AIEA ont également été appliquées lors du déclassement et du démantèlement. | UN | وطبقت ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضاً أثناء السحب من الخدمة والتفكيك. |
Des équipes de passage élargiront temporairement la présence de la CSNU et de l'AIEA. | UN | وستساعد اﻷفرقة الزائرة بصورة مؤقتة في توسيع وجود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les opérations de la Commission et de l'AIEA en Iraq resteront fortement tributaires de l'appui aérien. | UN | وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق. |
Soutenir à cet égard l'action du G-8 et de l'AIEA; | UN | ودعم إجراءات مجموعة الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد؛ |
Soutenir à cet égard l'action du G-8 et de l'AIEA; | UN | ودعم إجراءات مجموعة الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد؛ |
Par conséquent, comme dans le passé, il convient de solliciter les points de vue des institutions spécialisées et de l'AIEA. | UN | وينبغي لهذا السبب، وكما يحدث في الماضي، التماس آراء الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Composition des délégations de la Commission spéciale et de l'AIEA | UN | وفدا اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Délégation de la Commission spéciale et de l'AIEA | UN | وفد اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Par conséquent, comme dans le passé, il convient de solliciter les points de vue des institutions spécialisées et de l'AIEA. | UN | وينبغي لهذا السبب، وكما يحدث في الماضي، التماس آراء الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À déduire : Recettes provenant de l'ONUDI et de l'AIEA | UN | مخصوما منه الايرادات اﻵتية من اليونيـدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Les annexes révisées aux plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA seront également portées à l'attention du Conseil avant d'être appliquées. | UN | ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها. |
Diverses méthodes sont utilisées. Elles reposent sur la longue expérience d'Euratom et de l'AIEA. | UN | وتستعمل طرائق مختلفة استناداً إلى الخبرة الطويلة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance du personnel du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et de l'AIEA employé à temps plein | UN | بدل السفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الفنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Allocation de déplacement et indemnités journalières de subsistance du personnel du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et de l'AIEA employé à temps plein | UN | بدل السفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الفنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Dans la perspective de ces négociations, nous comptons également que l'Iran tiendra compte des exigences du Conseil de sécurité et de l'AIEA. | UN | وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans la perspective de ces négociations, nous comptons également que l'Iran tiendra compte des exigences du Conseil de sécurité et de l'AIEA. | UN | وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Allocation de déplacement et indemnité journalière de subsistance du personnel du BAD de l'ONU et de l'AIEA employés à temps plein | UN | بدل السفر وبدل الإقامة اليومي للموظفين الفنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des fonctionnaires des services organiques du Département des affaires de désarmement et de l'AIEA | UN | بدل السفر وبدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين من إدارة شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
A. Frais de voyage et indemnités journalières de subsistance des fonctionnaires du Département des affaires de désarmement et de l'AIEA | UN | السفر وبــدل اﻹقامــة اليومــي للموظفيـن الفنييــن مــن إدارة شــؤون نـزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Il a rappelé à l'Iraq l'obligation qui lui incombe d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel de la Commission et de l'AIEA en Iraq. | UN | وذكر العراق بالتزاماته بتوفير السلامة واﻷمن لﻷفراد التابعين للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Iraq assurera la sécurité de tout le personnel de la Commission et de l'AIEA. | UN | ويوفـِّـر العراق الأمن لجميع أفراد لجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية. |
Ces pressions doivent cesser en vue de faciliter une solution politique négociée qui tient compte des intérêts de la République islamique d'Iran et de l'AIEA. | UN | ومثل هذا الضغط يجب أن يتوقف بغية تيسير الوصول إلى حل سياسي بالتفاوض، بحيث يأخذ في الاعتبار مصالح جمهورية إيران الإسلامية ومصالح الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
et de l'AIEA en Iraq le 29 décembre 2002 | UN | فعاليات فرق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك في العراق |