Nous considérons que la sécurité de l'Europe et de l'Amérique du Nord repose sur le maintien d'une forte alliance transatlantique. | UN | وندرك أن أمن أوروبا وأمريكا الشمالية يكمن في الحفاظ على تحالف قوي بين ضفتي الأطلسي. |
L'essentiel de l'IED en provenance de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord était consacré à des projets de mise en valeur des ressources naturelles. | UN | ويتجه معظم الاستثمار الأجنبي المباشر من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية إلى مشاريع تنمية الموارد الطبيعية. |
Les Caraïbes sont toujours un des principaux points de transit des envois de cocaïne à destination de l'Europe et de l'Amérique du Nord. | UN | ولا يزال البحر الكاريبـي معبراً رئيسياً لشحنات الكوكايين إلى أوروبا وأمريكا الشمالية. |
L'Organisme a intercepté des tonnes d'héroïne et d'autres drogues à destination de l'Europe et de l'Amérique du Nord. | UN | فقد اعترضت القوة أطناناً من الهيروين وغيرها من المخدرات التي كانت تتجه إلى أوروبا وأمريكا الشمالية. |
10. Les projets nationaux en cours d'exécution dans la région de l'Europe et de l'Amérique du Nord sont les suivants: | UN | 10- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية: |
Les pays développés de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord continuent d'être les principales destinations des victimes de trafic. | UN | ولا تزال البلدان المتقدّمة في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية المقاصد الرئيسية لضحايا الاتجار، وتظهر آسيا كمنطقة مصدر ومقصد على حد سواء. |
Lorsqu'il conviendra et que cela sera nécessaire, cette surveillance pourra être étendue au-delà de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord. | UN | ويجوز أن يمتد نطاق هذا الرصد خارج الاتحاد اﻷوربي وأمريكا الشمالية حسب الاقتضاء والحاجة. |
La population de l'Afrique est presque aussi nombreuse que celles de l'Europe et de l'Amérique du Nord réunies. | UN | إن تعداد سكان أفريقيا يماثل تقريبا تعداد سكان أوروبا وأمريكا الشمالية مجتمعتين. |
Cette impasse est liée à l'existence des subventions accordées aux agriculteurs de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord. | UN | ويكمن في صميم المأزق وجود المعونات الحكومية الكبيرة التي تقدم للمزارعين في الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية. |
Je donne maintenant la parole à S. E. M. Louis Galea, Ministre des affaires intérieures et du développement social de Malte, Président de la Réunion préparatoire de l'Europe et de l'Amérique du Nord pour l'Année internationale de la famille, tenue à Malte. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى سعادة السيد لويس غاليا، وزير الشؤون الداخلية والتنمية الاجتماعية في مالطة، ورئيس الاجتماع التحضيري ﻷوروبا وأمريكا الشمالية للسنة الدولية لﻷسرة، الذي انعقد في مالطة. |
L'Afrique reste la région accueillant le plus grand nombre de réfugiés, suivie de l'Asie, de l'Europe, de l'Amérique latine et de l'Amérique du Nord. | UN | ولا تزال أفريقيا المنطقة التي يوجد بها العدد اﻷكبر من اللاجئين ومن بعدها آسيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية، وأمريكا الشمالية. |
Parmi ses membres figuraient principalement des pays des deux blocs, le prime monde de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord et le second monde de l'Europe de l'Est. | UN | وكانت عضويتها أيضا مؤلفة أساسا من بلدان العالم اﻷول أي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وبلدان العالم الثاني أي أوروبا الشرقية. |
Il conviendra de continuer à surveiller de près l'état de santé des forêts au moyen de réseaux de stations permanentes, et d'étendre cette surveillance au-delà de l'Europe et de l'Amérique du Nord. | UN | وينبغي مواصلة الرصد المكثف للحالة الصحية لﻷحراج عن طريق شبكات تضم قطع أراضي دائمة وتوسيع نطاقها خارج أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Les parts mondiales des pays avancés d'Europe et de l'Amérique du Nord ont chuté et représentent désormais un cinquième chacune, alors que les pays émergents d'Europe ont vu la leur augmenter pour atteindre 6 %. | UN | وقد تراجعت الحصة العالمية للاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية الآن إلى الخُمس لكل منهما، بينما ارتفعت حصة الاقتصادات الأوروبية الناشئة إلى ستة في المائة. |
Les parts mondiales des pays avancés d'Europe et de l'Amérique du Nord ont chuté et comptent désormais pour un cinquième chacune, alors que les pays émergents d'Europe ont vu la leur augmenter et atteindre 6 %. | UN | وقد تراجعت حصة كل من الاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية إلى الخُمس، بينما ازدادت حصة الاقتصادات الأوروبية الناشئة إلى نسبة أقل بقليل من 6 في المائة. |
L'Éthiopie a perdu près de 5 000 objets culturels et historiques, en particulier au profit de l'Europe et de l'Amérique du Nord, à différents moments et dans différentes circonstances. | UN | وقد فقدت إثيوبيا ما يقرب من 000 5 تحفة ثقافية وتاريخية، وتم نقلها بصفة خاصة إلى أوروبا وأمريكا الشمالية في مختلف الأوقات وفي ظل مختلف الظروف. |
Certaines des études de cas présentées à l'atelier ont donné un aperçu des expériences diverses de la gouvernance autochtone dans les régions du Pacifique et de l'Amérique du Nord. | UN | 32 - قدمت بعض دراسات الحالات الإفرادية التي عُرضت في حلقة العمل نظرةً عامة على الخبرات المتنوعة للشعوب الأصلية في الحكم في منطقتي المحيط الهادئ وأمريكا الشمالية. |
La part de l'Europe et de l'Amérique du Nord a augmenté. | UN | وتزايد نصيبا أوروبا وأمريكا الشمالية. |
Région de l'Europe et de l'Amérique du Nord: | UN | منطقة أوروبا وأمريكا الشمالية: |
À cet égard, les barrières commerciales aux produits agricoles africains doivent être supprimées sur les marchés de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord si les pays développés entendent vraiment aider les pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي إزالة الحواجز التجارية من أسواق الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية أمام المنتجات الزراعية الأفريقية إذا كانت البلدان المتقدمة النمو جادة حقا في مساعدة البلدان الأقل نموا. |
De nouvelles demandes de coopération technique ont été reçues des pays suivants de la région de l'Europe et de l'Amérique du Nord: Géorgie, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan. | UN | ووردت من أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية الطلبات التالية التماساً للتعاون التقني: أوزبكستان، جورجيا، طاجيكستان، قيرغيزستان،كازاخستان. |