ويكيبيديا

    "et de l'application des politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنفيذ السياسات
        
    • السياسات والتنفيذ
        
    Expérience dans les domaines de la gestion financière, du recrutement, de la formation et de l'application des politiques et procédures. UN تشمل مجالات مسؤوليتها اﻹدارة المالية وتعيين الموظفين وشرح وتنفيذ السياسات واﻹجراءات.
    :: Institutions chargées de l'élaboration et de l'application des politiques publiques dans le domaine du handicap; UN المؤسسات المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة في مجال الإعاقة؛
    Les Sejmiks des voïvodies autonomes sont responsables de l'élaboration et de l'application des politiques économiques régionales et, à l'instar des poviats, ont une personnalité juridique distincte et leur propre budget. UN والمجالس الإقليمية للمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي مسؤولة عن تنمية وتنفيذ السياسات الاقتصادية الإقليمية ولها، مثل الأقاليم، هويات قانونية مستقلة وميزانيات مستقلة.
    Le manuel vise à encourager la mise en oeuvre de la Convention et a pour objet de décrire les incidences concrètes de la Convention pour les responsables nationaux de la planification et de l'application des politiques et des programmes en faveur des enfants. UN ويرمي الدليل الى تشجيع تنفيذ الاتفاقية، ويستهدف وصف آثارها العملية على الصعيد الوطني، للمعنيين بتخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج الموضوعة من أجل اﻷطفال.
    Nombre d'observatoires urbains locaux et nationaux produisant, avec l'appui d'ONU-Habitat, des éléments d'information concrets aux fins de l'élaboration et de l'application des politiques UN عدد المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تنتج الأدلة اللازمة لرسم السياسات والتنفيذ بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Le plan met l'accent sur le renforcement des capacités nationales, une plus grande prise en main des activités par le pays et la nécessité de veiller à ce que le Gouvernement prenne la tête des opérations lors de l'élaboration et de l'application des politiques et programmes relatifs aux secteurs clefs. UN وتركز الخطة على بناء القدرات الوطنية وتعزيز المسؤولية الوطنية وكفالة نهوض الحكومة بدور قيادي في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج في المجالات الرئيسية.
    Qui plus est, une telle participation garantirait l'opportunité des investissements publics, aiderait à prendre des décisions qui tiennent mieux compte des besoins du public et servirait de garde-fou s'agissant de l'élaboration et de l'application des politiques gouvernementales. UN كما تكفل مشاركتهم جدوى الاستثمارات العامة، وتؤدي إلى اتخاذ قرارات من شأنها تلبية احتياجات الجمهور بالشكل الأمثل، وتكون بمثابة العين الساهرة على عملية وضع وتنفيذ السياسات الحكومية.
    70. Les droits des femmes et des enfants devraient être expressément pris en compte dans tous les domaines de la planification et de l'application des politiques. UN 70- وينبغي مراعاة حقوق المرأة والطفل بوضوح في جميع جوانب تخطيط وتنفيذ السياسات.
    Le Département des transports et des infrastructures est chargé de la gestion d'ensemble du secteur des transports au Kosovo, y compris de l'identification et de l'administration du financement des projets, de la mise en place de normes et de spécifications techniques; et de l'application des politiques relatives à la sûreté et à l'environnement. UN 76 - إدارة النقل والهياكل الأساسية مسؤولة عن مجمل إدارة قطاع النقل لكوسوفو، بما في ذلك تحديد تمويل المشاريع وإدارتها، واستحداث المعايير والمواصفات التقنية؛ وتنفيذ السياسات المتعلقة بالسلامة والبيئة.
    f) Faire participer les femmes et les hommes sur un pied d'égalité à toutes les étapes de l'élaboration et de l'application des politiques économiques ayant des incidences sur les personnes âgées. UN )و( إشراك المرأة على قدم المساواة مع الرجل على جميع اﻷصعدة في رسم وتنفيذ السياسات الاقتصادية التي تمس كبار السن.
    e) L'analyse des répercussions sur la parité de la conception et de l'application des politiques et des programmes; UN " )ﻫ( إجراء تحليلات ﻷثر نوع الجنس على تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج؛
    12. Il est fondamental de prendre en compte la notion de sexospécificité au stade de l'élaboration et de l'application des politiques macro-économiques et micro-économiques, et notamment des programmes d'ajustement structurel. UN ٢١ - من اﻷهمية البالغة اﻷخذ ببعد يراعي اعتبارات الجنسين في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والجزئية على حد سواء، وتشمل برامج التكيف الهيكلي.
    3. Il est fondamental de prendre en compte la notion de sexospécificité au stade de l'élaboration et de l'application des politiques macro-économiques et micro-économiques, et notamment des programmes d'ajustement structurel. UN " ٣ - من اﻷهمية البالغة اﻷخذ بالبعد القائم على نوع الجنس في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والجزئية على حد سواء، ومن ضمنها برامج التكيف الهيكلي.
    4. Il est fondamental de prendre en compte la notion de sexospécificité au stade de l'élaboration et de l'application des politiques macro-économiques et micro-économiques, et notamment des programmes d'ajustement structurel. UN ٤ - من اﻷهمية البالغة اﻷخذ بالبعد القائم على نوع الجنس في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والجزئية على حد سواء، وتشمل برامج التكيف الهيكلي.
    65. Le Comité des minorités ethniques du Viet Nam est un organisme ministériel chargé de la planification et de l'application des politiques ethniques et de celles applicables aux régions montagneuses où vivent souvent les minorités. UN 65 - أما لجنة شؤون الأقليات العرقية في فييت نام، فهي هيئة على المستوى الوزاري مسؤولة عن تخطيط وتنفيذ السياسات العرقية والسياسات الخاصة بالمناطق الجبلية حيث تعيش الأقليات في كثير من الأحيان.
    34. Outre le Conseil des ministres, le Président contrôle directement plusieurs services chargés de l'élaboration et de l'application des politiques nationales: le Conseil national du contrôle et de l'inspection, le Service national du renseignement et la Commission coréenne des communications. UN 34- وبالإضافة إلى مجلس الدولة، للرئيس عدة وكالات تحت سيطرته المباشرة من أجل صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية من بينها مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش، ودائرة الاستخبارات الوطنية، ولجنة الاتصالات الكورية.
    Mme Shin souhaiterait un organigramme du Gouvernement pour pouvoir identifier clairement parmi les nombreux organes mentionnés celui qui est responsable de la conception et de l'application des politiques relatives à l'égalité des sexes. UN 23 - السيدة شين: طلبت تزويدها بالمخطط التنظيمي للحكومة لكي تقف بوضوح على أية هيئات من الهيئات العديدة التي ذكرت هي التي تتولى المسؤولية عن رسم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    1) Favorisent une consultation de grande ampleur lors de l'établissement et de l'application des politiques et des programmes de développement. UN (1) تشجع استخدام التشاور الواسع النطاق في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية.
    Il faudrait éliminer les inégalités entre les sexes et les obstacles auxquels se heurtaient actuellement les femmes et les faire participer davantage à tous les niveaux de l'élaboration et de l'application des politiques. UN ويجب إزالـة ما يوجد من أوجه عدم مساواة بين الجنسين والحواجز التي تقف في طريق المرأة وزيادة إشراك المرأة في عمليتي رسم السياسات والتنفيذ على جميع المستويات.
    c) i) Nombre accru d'observatoires urbains locaux et nationaux produisant, avec l'appui d'ONU-Habitat, des éléments concrets aux fins de l'élaboration et de l'application des politiques UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تنتج الأدلة اللازمة لرسم السياسات والتنفيذ بدعم من موئل الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد