Les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions quant à eux travaillent en étroite collaboration avec les deux. | UN | وتستخدم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تلك السياسات والإجراءات كثيراً في عملهما. |
Au début de 2014, les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions ont distribué aux États Membres une liste des moyens essentiels qui manquaient le plus pour permettre la bonne exécution des mandats. | UN | في أوائل عام 2014، تولت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تعميم قائمة على الدول الأعضاء تعرض تحليلا للنواقص في القدرات التي كانت هناك حاجة ماسة إليها من أجل تنفيذ الولايات بفعالية. |
Le récent mémorandum interne commun des départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions donne des orientations importantes à cet égard. | UN | وتقدم المذكرة الداخلية المشتركة الأخيرة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني توجيهاً هاماً في هذا الصدد. |
Les Départements de l'information, des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions collaborent dans le domaine de la planification, des politiques générales, de la formation et de l'évaluation. | UN | وتتعاون إدارة شؤون الإعلام وعمليات حفظ السلام والدعم الميداني في مجال التخطيط ورسم السياسات والتدريب والتقييم. |
B. Chef du Groupe de l'appui administratif et de l'appui aux missions (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) | UN | رئيس وحدة الإدارة والدعم الميداني بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
:: Conception et lancement d'une stratégie de communication interne pour les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions | UN | :: تصميم وتطبيق استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Conception et lancement d'une stratégie de communication interne pour les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Ainsi, les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions étudient actuellement les recommandations issues de l'évaluation du dispositif de commandement et de contrôle dans les missions de maintien de la paix. | UN | فإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عاكفتان على سبيل المثال على معالجة التوصيات المنبثقة عن تقييمٍ لترتيبات القيادة والمراقبة في عمليات حفظ السلام. |
Les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions feront un exposé informel au Comité spécial. | UN | ستقدم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة. ... |
Les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions méritent d'être félicités pour les efforts soutenus qu'ils déploient pour tenter de répondre efficacement et durablement aux exigences d'une ère nouvelle. | UN | ورأى أن الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تستحق الثناء لسعيها إلى الوفاء بفعالية واستدامة بالمطالب التي تقتضيها الحقبة الجديدة. |
À ce propos, l'orateur encourage les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions de donner également une chance à d'autres pays dans l'intérêt d'une participation véritablement universelle, sous réserve de respecter le principe de répartition géographique en matière de recrutement. | UN | وهو في هذا الصدد يشجع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على المزيد من الانفتاح تجاه بلدان أخرى بما يفيد في تحقيق مشاركة عالمية حقا، مع احترام مبدأ التمثيل الجغرافي عند التعيين. |
Les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions s'emploient actuellement à incorporer la documentation pertinente dans la base de données, dont le contenu sera régulièrement mis à jour. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بصدد إدراج كل الوثائق ذات الصلة في قاعدة البيانات، وسيُحدَّث المحتوى بصفة منتظمة. |
Lancement réussi d'une stratégie globale de communication interne destinée à annoncer la restructuration des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions via le câble, l'intranet et le courrier électronique. | UN | بوشرت بنجاح استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية غايتها إعلان إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن طريق البرق وإعلانات الإنترانت والرسائل الإلكترونية. |
Les besoins de formation spécialisée du personnel des Département des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions sont satisfaits par l'application de la stratégie de formation approuvée. | UN | تلبية الاحتياجات التقنية من التدريب لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على أساس استراتيجية التدريب المعتمدة |
Établissement des priorités pour l'évaluation, l'élaboration de politiques et la formation en coordination avec les équipes de direction des départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions. | UN | تحديد أولويات للتقييم ولوضع السياسات والتدريب بالتنسيق مع كبار الموظفين الإداريين في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Des observations et des conseils ont été communiqués aux missions de maintien de la paix et aux Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, concernant 148 rapports relatifs à ces missions. | UN | تعليقا وتوجيها قدمت إلى البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشأن 148 تقريرا تتصل بحفظ السلام |
En 2012, les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions se pencheront sur les différents moyens de renforcer les partenariats, les orientations et la formation dans ce domaine. | UN | وفي عام 2012، ستستكشف إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني سبل تعزيز الشراكة والتوجيه والتدريب في هذا المجال. |
Les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions sont en contact avec les États Membres à cet effet. | UN | وفي هذا الصدد، تتواصل إدارتا حفظ السلام والدعم الميداني في الأمم المتحدة التواصل مع الدول الأعضاء. |
Une pleine coopération entre les Départements de la gestion, des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions sera par ailleurs essentielle. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن التعاون الكامل بين إدارات الشؤون الإدارية وعمليات حفظ السلام والدعم الميداني ستكون له أهمية حاسمة. |
À l'appui de ces efforts, les Départements des opérations de maintien de la paix, des affaires politiques et de l'appui aux missions vont lancer une nouvelle campagne de communication afin d'alimenter le vivier de candidates qualifiées. | UN | ولدعم هذه الجهود، ستبدأ إدارات عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية والدعم الميداني تنفيذ حملة إعلامية متجددة لتوسيع مجموعة المرشحات المؤهلات، وإيجاد خط إمداد من المواهب النسائية للمستقبل. |
Le Centre est composé de fonctionnaires des départements concernés et partage ses locaux avec le Centre de situation des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions et avec le Centre de communication du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويتألف موظفو المركز من موظفين تابعين للإدارات المعنية، وهو يشترك في المقر مع مركز العمليات التابع لإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني ومع مركز الاتصالات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Groupe, qui sera de taille relativement réduite, aura à sa tête un spécialiste de la planification civile (P-5), assisté de trois administrateurs (3 P-4) respectivement spécialistes des affaires militaires, de la police et de l'appui aux missions. | UN | 108- وستكون هذه الوحدة صغيرة الحجم نسبيا، ويرأسها مسؤول مدنــي مــن الرتبــة ف-5، يدعمه في عمله ثلاثة موظفين من الرتبة ف-4 يتمتعون جميعا بالخبرة في المجال العسكري، ومجال شؤون الشرطة، ودعم البعثات. |