ويكيبيديا

    "et de l'armée libanaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجيش اللبناني
        
    • والقوات المسلحة اللبنانية
        
    Toutefois, la liberté de circulation de la FINUL et de l'armée libanaise dans la zone de l'incident a été entravée en deux occasions, par des personnes en civil. UN ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار.
    Il a fallu attendre presque la fin du conflit pour que les premières opérations de nettoyage le long de la côte puissent commencer sous l'autorité du Ministère libanais de l'environnement et de l'armée libanaise. UN ولم يتسن بدء عمليات التنظيف الفعلية إلا قبل نهاية النـزاع بفترة وجيزة تحت إشراف وزارة البيئة اللبنانية والجيش اللبناني.
    Les soldats de la FINUL et de l'armée libanaise positionnés près de la Ligne bleue ont continué d'aviser la population locale du tracé de la Ligne afin d'éviter des violations involontaires. UN وواصل جنود القوة المؤقتة والجيش اللبناني المتمركزون على مقربة من الخط الأزرق تنبيه السكان المحليين إلى موقع الخط في مسعى لدرء خروقات غير متعمدة.
    Leurs activités ont également permis d'informer le public du renforcement des opérations militaires et des opérations de sécurité de la Force et de l'armée libanaise et de recueillir son soutien. UN كما كان لأنشطة التوعية دور أساسي أيضا في ضمان تفهم السكان ودعمهم للعمليات العسكرية والأمنية المكثفة التي قامت بها القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    Les patrouilles de la Force et de l'armée libanaise envoyées sur place pour localiser l'explosion et mener l'enquête ont été momentanément empêchées d'atteindre l'emplacement supposé car un grand nombre de véhicules étaient en stationnement sur la route. UN ولكن الدوريات التي أرسلتها اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية لتحديد مكان الانفجار والتحقيق فيه وجدت عددا كبيرا من المركبات المتوقفة على الطريق الأمر الذي منعها مؤقتا من الوصول إلى ذلك الموقع.
    Je salue les efforts de la FINUL et de l'armée libanaise visant à enquêter sur des attaques de ce genre dans la zone d'opérations de la FINUL et à exercer ainsi un effet de dissuasion. UN وأشيد بما تبذله يونيفيل والجيش اللبناني من جهود للتحقيق في مثل هذه الهجمات التي انطلقت من منطقة عمليات يونيفيل وللحيلولة دون حصولها في المستقبل.
    La FINUL a pu faciliter le retour rapide des deux individus dans leurs pays respectifs avec l'étroite coopération des Forces de défense israéliennes et de l'armée libanaise et en coordination avec elles. UN واستطاعت القوة المؤقتة تيسير العودة السريعة لهذين الفردين إلى بلديهما بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني.
    Ces faits ont été établis par une commission d'enquête mixte composée de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de l'armée libanaise, qui a été formée pour déterminer les circonstances de cette agression. UN وقد تثبتت هذه الوقائع للجنة المشتركة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اليونيفيل، والجيش اللبناني التي تشكلت للنظر بهذا الاعتداء.
    Le 9 août, le Gouvernement libanais a déployé une force de sécurité conjointe de 1 000 personnes, composée de membres des forces de sécurité intérieures et de l'armée libanaise. UN 8 - وفي 9 آب/أغسطس، نشرت الحكومة اللبنانية قوة أمن مشتركة قوامها 000 1 فرد من جميع الرتب، اختير أفرادها من قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني.
    Juste après l'incident, le Chef de mission et commandant de la FINUL s'est mis en rapport avec ses homologues des Forces de défense israéliennes et de l'armée libanaise afin de désamorcer la situation et de prévenir toute escalade. UN 13 - وفور وقوع الحادث، اتصل قائد البعثة ورئيس البعثة في اليونيفيل بنظيريه في جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني من أجل نزع فتيل الأزمة والحؤول دون مزيد من التصعيد.
    La zone d'opérations est effectivement contrôlée grâce à la présence combinée de la FINUL et de l'armée libanaise, ce qui contribue à renforcer la paix et la stabilité dans le Sud-Liban. UN 16 - وتخضع منطقة عمليات القوة فعليا لسيطرة القوة والجيش اللبناني مجتمعين، الأمر الذي يسهم في زيادة استتباب السلام والاستقرار في جنوب لبنان.
    Les exercices d'entraînement communs visant à renforcer la capacité opérationnelle de la FINUL et de l'armée libanaise se sont poursuivis pendant la période considérée. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات التدريب المشتركة الرامية إلى تعزيز القدرة التنفيذية للقوة والجيش اللبناني.
    Le Gouvernement libanais a continué de montrer qu'il était en mesure d'exercer effectivement son autorité dans tout le sud du Liban, de renforcer son administration et d'étendre le rayon d'action des Forces de sécurité communes et de l'armée libanaise. UN 25 - وقد أظهرت حكومة لبنان كذلك قدرتها على ممارسة سلطاتها بفعالية في جميع أرجاء جنوب لبنان، فعززت الهياكل الإدارية ووسعت النطاق الذي تغطيه قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني.
    Le Gouvernement libanais a montré qu'il était en mesure de renforcer l'exercice de son autorité dans tout le sud du Liban, grâce aux activités des Forces de sécurité conjointes et de l'armée libanaise en particulier durant cette période de tension accrue dans la région. UN 21 - لقد أثبتت حكومة لبنان قدرتها على بسط سلطانها في كل أنحاء الجنوب اللبناني، وخاصة من خلال أنشطة قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني خلال هذه الفترة التي اشتد فيها التوتر في المنطقة الأوسع.
    Les autorités libanaises ont continué de contrôler la zone par le biais de l'administration civile, de la police, de la Force de sécurité conjointe, composée des forces de sécurité interne et de l'armée libanaise, qui a été déployée en août dernier. UN 7 - وواصلت السلطات اللبنانية مراقبة المنطقة من خلال الإدارة المدنية والشرطة وقوات الأمن المشتركة المتكونة من عناصر قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني التي تم نشرها في آب/أغسطس الماضي.
    Ces intrusions, qui constituent des violations de la résolution 1701 (2006) et de la souveraineté libanaise, minent la crédibilité de la FINUL et de l'armée libanaise. UN وتنتهك هذه التحليقات القرار 1701 (2006) والسيادة اللبنانية. كما تقوض مصداقية كل من القوة والجيش اللبناني.
    À la suite d'une augmentation du nombre de victimes civiles des mines dans le secteur le long de la Ligne bleue, une équipe conjointe de l'ONU et de l'armée libanaise a procédé à une évaluation, puis a entrepris un programme pour réparer les barrières entourant les champs de mines qui ont été endommagées ou détruites et en construire de nouvelles, le cas échéant. UN 24 - وعقب حدوث زيادة في الإصابات بسبب الألغام في المنطقة على امتداد الخط الأزرق أجرى فريق مشترك من الأمم المتحدة والجيش اللبناني تقييما للوضع، ثم بدأ برنامجا لإصلاح سياج حقول الألغام التالف أو الأجزاء المفقودة منه، ولإنشاء سياج جديد في الأماكن التي تقتضي ذلك.
    Le Gouvernement libanais a démontré sa capacité d'exercer son autorité sur l'ensemble du Sud-Liban, grâce notamment aux activités des Forces de sécurité conjointes libanaises et de l'armée libanaise pendant les périodes de tension accrue aux niveaux régional et local. UN 28 - وقد أثبتت حكومة لبنان قدرتها على بسط سلطتها على كل أنحاء الجنوب اللبناني، ولا سيما من خلال أنشطة قوات الأمن المشتركة والجيش اللبناني خلال الفترات التي اشتد فيها التوتر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Les soldats de la FINUL et de l'armée libanaise ont poursuivi leurs actions visant à appeler l'attention de la population locale sur l'emplacement de la Ligne bleue, pour tenter d'enrayer les violations involontaires. UN وواصل جنود القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية اتخاذ إجراءات لتنبيه السكان المحليين إلى موقع الخط الأزرق سعيا لدرء الانتهاكات غير المتعمدة.
    Organisation d'un minimum de 4 stages de formation communs au niveau des secteurs et de 6 stages de formation communs au niveau de la FINUL et de l'armée libanaise sur la coordination des opérations tactiques et la gestion des crises, dont une formation sur le terrain et des exercices de poste de commandement UN إجراء 4 تدريبات مشتركة كحد أدنى على مستوى القطاع و 6 تدريبات مشتركة على مستوى قوة اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية بشأن تنسيق العمليات التكتيكية وإدارة الأزمات، بما في ذلك التدريب الميداني وتدريبات مراكز القيادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد